» » » » Летящие в ночи - Джонатан Джэнз

Летящие в ночи - Джонатан Джэнз

Перейти на страницу:
помочь. Неужели ты не понимаешь. Если бы ты… Ну…

П: Вел себя как хороший мальчик, лег на пол и покорно позволил им бить себя ногами?

Д1: Никто от тебя этого не требует. Я прошу лишь о том, чтобы ты с нами сотрудничал. Если бы я хоть на секунду мог увидеть того чудесного молодого человека, которого ты так упорно прячешь за своей агрессией… Того, кто заботился о своей сестре все эти годы…

П: Не смейте говорить о Пич.

Д1: Я только хотел сказать…

П: Не смейте говорить о ней.

Д1: Если тебе некомфортно…

П: Некомфортно? Думаете, мне некомфортно?

Д1: (нервно) Боже правый.

П: Что?

Д1: Твои глаза… Они…

П: Они какие? Безжизненные? Косые? Что, черт возьми, вы пытаетесь сказать?

(Пауза)

Д1: Забудь. Может быть, нам удастся обсудить…

(Дверь открывается)

П: Вашу мать.

Д1: (тихо) Доктор Клингер.

Д2: Какая прелесть. Всего несколько минут с начала сессии, а у пациента уже истерика. Ну спасибо. Обожаю, когда мне заранее усложняют работу.

Д1: (смиряясь) Продолжим на следующей неделе, Уилл.

Д2: Очень в этом сомневаюсь, Стив.

П: Погодите, ваше имя Стив Флитвуд?

Д1: А что?

П: Моя мама иногда слушала «Флитвуд Мак». И их солистка…

П1: Стиви Никс, да. Откуда ты вообще это знаешь?

П: Мне всегда говорили, что я слишком взрослый для своих лет.

Д1: (печально) Не могу с этим не согласиться. Увидимся через неделю.

Д2: Не думаю.

Д1: (со злостью) Вы не посмеете мешать нашему прогрессу.

Д2: Прогресс? Ты больше года потратил, ходя вокруг да около настоящих проблем Уильяма. Мне ничего не остается, кроме как отстранить тебя от работы

П: Эй! Вы не можете просто взять и уволить доктора Флитвуда.

Д2: Уже уволил. (двигает стул) Теперь я твой основной психиатр.

Д1: Я этого не допущу.

Д2: Приказ уже подписан. Можешь идти.

Д1: Да ты… Надменный… Самодовольный

Д2: Тебя до двери проводить? Мои люди в коридоре могут помочь.

Д1 (с достоинством) Это еще не конец, Клингер. Я буду бороться до конца.

Д2: (с усмешкой) Удачи с этим.

Д1: Мы еще увидимся, Уилл.

Д2: Пока-пока.

(Дверь открывается)

П: Эй, доктор Флитвуд?

Д1: Что такое?

П: (нерешительно) Простите, что я вам грубил. Вы хороший человек.

Д1: (пауза) Спасибо, Уилл.

Д2: Мне позвать агента Кастро?

Д1: Не нужно.

(дверь закрывается)

Д2: Ах, ну наконец-то. (шуршит бумагами) Итак… Уильям. Как у тебя дела?

П: Знаете что, Доктор Клингер?

Д2: Да-да?

П: Идите вы на…

(запись обрывается)

Пролог II. Протокол психиатрической оценки пациента номер 05316

Сессия № 57 (продолжение)

Дата: 16 июля 20XX года

Врач: доктор Клингер (Д2)

Д2: Возобновляю сессию с пациентом 05316, прерванную угрозами физического насилия. Это лишь подтверждает, что у пациента бывают вспышки г…

П: Какая ж хрень.

Д2: Так на чем мы остановились? Ах да. Ты демонстрировал весь свой запас нецензурной лексики и вел себя как полнейший идиот.

П: А вы крылышки мухам до сих пор отрываете? До сих пор муравьев сжигаете с помощью увеличительного стекла?

Д2: Тебе смирительная рубашка не жмет?

П: Операция по увеличению полового органа помогла вам наконец почувствовать себя мужчиной, доктор Клингер?

Д2: (с сарказмом) Очень остроумно, Уилл. Грубовато, но остроумно. Обязательно позабочусь о том, чтобы наша библиотека отменила заказ на книги Стивена Кинга!

П: (с яростью) Вы не посмеете! Я больше года ждал, и Пьер сказал… (замолкает)

Д2: Да, Уильям? Расскажи мне о своем друге.

П: (нервно) Он не…

Д2: Придется напомнить Пьеру, чтобы он вел себя согласно протоколу. Что он там разрешил тебе читать? «Под куполом»? «Томми…» (шуршит бумагами)

П: Книга называется «Томминокеры». Я ждал ее несколько месяцев. Вы не можете вот так…

Д2: Я могу делать что угодно, чтобы исправить твое поведение. В том числе запрещать тебе читать те или иные книги.

П: Запрещать всем пациентам их читать.

Д2: В нашей библиотеке и без Стивена Кинга полно литературы. Сегодня еще пришла эта, за авторством… Ричарда Мэтисона вроде… «Адский дом». Ну полистал я ее. Такая безвкусица!

П: Не знал, что вы гребаный литературный критик.

Д2: Подобное не стоит читать никому, даже преждевременно развитым подросткам.

П: Для вас любой подросток, умеющий составлять предложение из более чем трех слов, – уже «преждевременно развит». Вас уязвляет, что у кого-то младше вас может быть мозг.

Д2: Ну что ты, Уильям. Я не намекаю на отсутствие у тебя интеллекта. Наоборот, считаю тебя довольно хитрым. Все-таки ты умудрился избежать наказания за несколько убийств…

П: Я не…

Д2: …и бесчисленное количество других преступлений, в которых ты оказался замешан.

П: Да вы же сами понимаете, что я не виноват в…

Д2: Семнадцати смертях, произошедших в Шэйдленде прошлым летом? Ты не думай, я и сам не верю, что ты их всех убил.

П: Почему мне так и не предоставили адвоката?

Д2: Потому что ты не под арестом. Тебя отправили в реабилитационное учреждение.

П: В камеру пыток.

Д2: И как бы больно мне ни было это признавать, пока что лечение в «Санни Вудс» не особо тебе помогло. Ты все еще веришь в свои выдумки. Ты все еще…

П: Да не выдумки это…

Д2: …отказываешься рассказать правду о событиях, связанных с Карлом…

П: Заткнитесь.

Д2: …твоим биологическим отцом, или о тех причудливых существах, на которых ты возлагаешь вину за кровопролитие, совершенное твоим папой.

П: ОН МНЕ НЕ ПАПА!

Д2: (записывает) Пациент теряет контроль, когда его фантазиям не подыгрывают.

П: Какой же вы козлина.

Д2: Как будто это я тут трачу ценный госбюджет на россказни про ужасных чудовищ, явно вдохновленные одной из тех книг, что ты читаешь.

П: Вот это уже удар ниже пояса.

Д2: Ты пресекаешь все наши попытки добиться от тебя хоть какой-то правдивой информации…

П: Я как говорил, так и говорю правду.

Д2: …и своим враньем оскорбляешь память погибших…

П: (тихо) Не говорите так.

Д2: В том числе своего друга, Криса Уоткинса.

П: Будьте вы прокляты…

Д2: И Ребекки Рэлстон, лучшей подруги твоей девушки.

П: (хрипло) Не могу поверить, что вы…

Д2: Если, конечно, ее все еще можно назвать твоей девушкой. Прошло уже столько времени.

П: (пытаясь встать) Сукин вы сын…

Д2: Сядь. Тебе же не хочется, чтобы кто-нибудь нам помешал? А то агент Кастро давно жаждет встречи.

П: Жаждет.

Д2: И конечно, эта история с твоей матерью…

П: Как вы смеете?

Д2: Я одного понять

Перейти на страницу:
Комментариев (0)