» » » » Зимняя бегония. Том 3 - Шуй Жу Тянь-Эр

Зимняя бегония. Том 3 - Шуй Жу Тянь-Эр

Перейти на страницу:
с ней в Шанхай.

74

Чун Гундао (кит. 崇公道) – появляется в сцене «Освобождение Су Сань», ему приказано конвоировать Су Сань на повторный суд в Тайюань, но, проникшись сочувствием к несправедливо обвиненной, он берет ее себе в дочери. Традиционно исполняется актерами комедийного амплуа чу, что подчеркивает контраст между его простоватой внешностью и внутренним благородством.

75

В оригинале 大眼瞪小眼, значение поговорки – обмениваться растерянными взглядами.

76

«Тунжэньтан» (кит. 同仁堂) – один из старейших производителей лекарственных препаратов в Китае, основана эта старинная аптека в Пекине в 1669 году.

77

Третья ночная стража (кит. 三更) – с 11 часов вечера до часа ночи.

78

Юаньян (кит. 元阳) – источник ян, мужской энергии в теле человека.

79

Следовать за драконом (кит. 从龙) – поддерживать императора.

80

Шанхайская французская концессия была основана 6 апреля 1849 года, когда часть территорий города отдали под французские поселения. С началом войны японцы не стали занимать эти кварталы, и во французскую концессию хлынули многочисленные беженцы.

81

«Две Ю из красного терема» (кит. 红楼二尤) – пьеса посвящена двум сестрам, Ю Эр-цзе и Ю Сань-цзе, второстепенным героиням классического китайского романа «Сон в красном тереме». Обеих сестер настигла трагическая судьба, репутация их оказалась запятнана; старшая сестра, Ю Эр-цзе, становится наложницей Цзя Ляня, а на сестру ее заглядывается Цзя Чжэнь (именно вокруг истории краха семьи Цзя разворачивается действие романа). Если покорная судьбе Ю Эр-цзе кончает с собой, проглотив кусочек золота, то ее сестра, Ю Сань-цзе, перерезает себе горло на глазах любимого, Лю Сянляня, а тот этим же мечом отрезает себе волосы и уходит в монастырь. Влюбилась же Ю Сань-цзе в Лю Сянляня в тот момент, когда увидела его на сцене домашнего театра, где он выступал как актер-любитель.

82

Демон белой кости (кит. 白骨精) – в романе «Путешествие на запад» злой дух, оборачивающийся прекрасной девушкой. Обитал он в пещере Истлевших костей.

83

Себя Чэн Фэнтай сравнил с монахом Сюаньцзаном, отправившимся в Индию по Шелковому пути за священными буддийскими сутрами. Именно история его путешествия легла в основу романа.

84

«Прогулка по саду и прерванный сон» (кит. 游园惊梦) – пьеса в жанре куньцюй, в основу ее взяты эпизоды из пьесы «Пионовая беседка». Это самая известная пьеса драматурга времен поздней династии Мин Тан Сяньцзу, изначально относится к драме чуаньци. Повествует о любви Ду Ли-нян, дочери правителя области Наньань, и ученого Лю Мэнмэя. Ду Ли-нян увидела Лю Мэнмэя во сне и умерла от любовной тоски по нему. Однако, переродившись, она смогла воссоединиться с возлюбленным. Пьеса соответствует тогдашней моде на искреннее выражение любовных переживаний.

85

Сунь Эр-нян (кит. 孙二娘) – героиня китайского классического романа XIV века «Речные заводи», женщина-воин по прозвищу Матушка-людоедка, держала подпольный трактир у перекрестка в Мэнчжоу, где опаивала гостей снотворным и грабила.

86

Генерал Сунпо (кит. 松坡将军) – настоящее имя Цай Э, один из революционных лидеров, сражался против Юань Шикая, намеревавшегося реставрировать монархию и провозгласить себя императором. Умер 8 ноября 1916 года в Японии, куда отправился лечить туберкулез.

87

Сяо Фэнсянь (кит. 小凤仙) – настоящее имя Чжу Сяофэн, куртизанка, которая помогла Цай Э сбежать из-под стражи Юань Шикая, тем самым внеся свой вклад в защиту республики.

88

Казнь «тысячи надрезов» (кит. 凌迟) – в течение длительного времени от приговоренного отрезали небольшие кусочки плоти. Отменили этот вид казни только в 1905 году.

89

«Небесный меч» (кит. 宇宙锋) – или «Космический клинок» – одна из пьес традиционного китайского театра, повествующая о царедворце Чжао Гао, который захватил власть при династии Цинь и тем самым погубил ее. На Чжао Яньжун, его дочь, обратил внимание сам император Цинь и пожелал взять в наложницы, но она притворилась сумасшедшей.

90

Инь и ян (кит. 阴阳) – земное и небесное, женское и мужское начало; круг инь и ян символизирует Вселенную в даосизме.

91

Цянь и кунь (кит. 乾坤) – гексаграммы из «И Цзин», Книги перемен, философского текста, состоящего из 64 гексаграмм и предназначенного для своего рода «гадания». Также обозначают мужское, небо, солнце и женское, землю, луну соответственно.

92

Шан Сижуй вновь использовал имя, данное ему Чэн Фэнтаем (см. второй том романа). Придумал он его, вдохновившись иероглифами из настоящего имени Шан Сижуя – 细蕊, где в первом слоге содержится ключ тянь, поле (田), во втором – синь, сердце (心), ну а так как в слоге жуй целых три сердца, он добавил сань – три (三).

93

У Далан (кит. 武大郎) – один из героев классического китайского романа XIV века «Речные заводи», его имя стало нарицательным для человека невзрачного, слюнтяя. Играют его обычно актеры амплуа чоу, для чего становятся на колени, так как У Далан был очень невысокого роста.

94

Пробуждение насекомых (кит. 惊蛰) – сезон Цзинчжэ, третий из двадцати четырех сезонов сельскохозяйственного календаря, знаменующийся раскатами весеннего грома, начинается примерно 5–6 марта, а заканчивается в двадцатых числах месяца.

95

Сысянь (кит. 丝弦) – щипковый музыкальный инструмент.

96

Цзяннань (кит. 江南) – историческая территория на правом берегу Янцзы, юг Китая.

97

Строки из стихотворения поэта времен династии Тан Ван Вэя (годы жизни 699–759 или 761) «Осенние сумерки сгустились над горной обителью».

98

Золотой петух стоит на одной ноге (кит. 金鸡独立) – одна из стоек в китайских боевых искусствах.

99

Династии Юань (кит. 元) и Цин (кит. 清) – империя Юань правила с 1271 по 1368 г. и была основана монголами, захватившими территорию Китая. Империя Цин (1616–1912) была основана маньчжурами, их завоевания сформировали территорию современного Китая. Стоит отметить, что завоеватели многое перенимали у китайцев, со временем ассимилировавшись.

100

Гора Цзиншань (кит. 景山) – искусственный холм, возведенный в

Перейти на страницу:
Комментариев (0)