» » » » Дневник Дерека Драммона. История моей проклятой жизни - Кейтлин Эмилия Новак

Дневник Дерека Драммона. История моей проклятой жизни - Кейтлин Эмилия Новак

1 ... 124 125 126 127 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
без всего этого кошмара длиною в полтора века – не было бы ни встречи с Мэган, ни этой новой, настоящей жизни. Поэтому, дневник, я говорю то, что раньше казалось невозможным: я прощаю Маргарет. Прощаю ей все – и боль, и годы одиночества, и предательство. Прощаю от сердца. Пусть наконец и ее душа обретет покой – я отпускаю ее с миром!

Настал час, когда я могу с чистым сердцем сказать: я поверил в Бога, или во Вселенную, или в обоих сразу. Неважно, кто вел меня через эти сто двадцать четыре года – я благодарен за каждый шаг, за каждый урок, за каждую каплю боли, приведшую меня сюда.

Я пишу тебе эти строки, дневник, из законной спальни лорда Драммона, из замка, по праву принадлежавшего мне больше столетия назад и теперь снова ставшего моим. Но, вероятно, это мои последние слова тебе, мой верный друг.

Ты был моим единственным слушателем, моей тенью, моей терапией и безмолвным спасением. Я изливал тебе все: боль, страх, одиночество, отчаяние. В твоих строках жили мои сомнения, на твоих страницах я хранил разбитые вдребезги осколки своей души. Здесь я плакал, выл от бессилия и здесь был жив. Но все это осталось позади. Я перевернул страницу – не только в тебе, но и в своей жизни.

Я сохраню тебя глубоко в сердце. Ты был рядом, когда не было никого. Ты был моим светом, когда была тьма. Ты был моим свидетелем, моей памятью. Спасибо тебе за все! Прощай, мой друг.

Notes

1

«Звук тишины» (1964) – песня американских исполнителей Пола Саймона и Арта Гарфанкела. (Здесь и далее прим. ред.)

2

Сталкинг (также столкинг, от англ. stalking – преследование) – нежелательное навязчивое внимание, являющееся формой домогательства и запугивания, выражается в преследовании жертвы, слежении за ней.

3

Арисэд – длинная клетчатая накидка, часть традиционной женской одежды шотландских горцев.

4

Килт-пин – декоративная булавка для килта, утяжеляющая внешнюю полу килта, не позволяя ей раскрываться при дуновении ветра.

5

Шорт-аут (от англ. short out) – короткое замыкание.

6

Tesco – сеть супермаркетов, лидер на рынке продуктов питания в Великобритании.

7

Netflix – стриминговый сервис (онлайн-платформа) одноименной американской развлекательной компании, снимающей собственные фильмы, сериалы и телепрограммы.

8

One pound only – «всего один фунт» (англ.).

9

«Фиш энд чипс» – блюдо британской кухни, представляющее собой сочетание жареной рыбы в кляре и картофеля.

10

Гранж (от англ. grunge – «грязь, пыль») – стиль в одежде, зародившийся в конце 1980-х – начале 1990-х годов в США и восходящий к одноименному музыкальному направлению – гранж-року, который прославили такие группы, как «Нирвана», «Перл Джем» и др. Для этого стиля характерны сочетание разных текстур и фасонов, темная цветовая гамма, небрежность (рваные, потертые джинсы, растянутые свитера с дырками и бахромой, куртки с заклепками и заплатками, грубая обувь и др.).

11

Стиль нуар в одежде характеризуется доминированием темных оттенков, созданием загадочной атмосферы и использованием элементов ретро.

12

Имеется в виду Спайк, сосед Такера – одного из главных героев фильма «Ноттинг-Хилл», действие которого разворачивается в Лондоне.

13

«Хэрродс» – самый известный универмаг Лондона. Считается одним из самых больших и модных универмагов мира.

14

 Белый клоун – цирковое амплуа; клоун, исполняющий роль изнеженного и манерного тихони.

15

Тартан – первоначально тип ткани с саржевым переплетением нитей, создающим клетчатый рисунок, позже – собственно клетчатый узор. К XVIII веку тартан стал неотъемлемой частью шотландской культуры. Вид тартана (его цвета и количество нитей) указывает на принадлежность к определенному клану, местности, организации и др. Тартаном также называют плед, служивший горцам плащом и одеялом.

16

Отсылка к анимационному фильму «Ворон: Легенда», где главный герой Ворон спасает своих друзей.

17

Гленгарри – головной убор наподобие пилотки из плотной шерстяной ткани с ленточками сзади.

18

Хосы – шерстяные гетры для килта.

19

Спорран – поясная сумка-кошель, обычно кожаная, носимая на поясе.

1 ... 124 125 126 127 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)