«Я буду бороться за священные права редакции». Переписка М. А. Алданова и М. М. Карповича. 1941–1957 - Коллектив авторов
2
Мельгунов С. О путях России // Независимое слово: сб. 5. Paris, 1946. С. 10–15 (в огл. под назв.: Пути России).
3
Статья не была опубликована в 1947 г. Фрагменты из воспоминаний Тэффи о Мережковских появились на страницах газеты через три года: Тэффи. О Мережковских: (отрывок из воспоминаний) // НРС. 1950. 29 янв. № 13792. С. 2; Она же. Зинаида Гиппиус // Там же. 12 марта. № 13834. С. 2, 8.
1
Набоков В. Кн. С. М. Качурину // НЖ. 1947. № 15. С. 81–83.
2
«Еретические мысли» В. А. Маклакова были опубликованы в № 19 и 20 НЖ за 1948 г.
3
Злобин Владимир Ананьевич (1894–1967), поэт, критик. С 1920 г. в эмиграции в Париже. Секретарь литературного салона «Зеленая лампа» и хранитель архива Д. С. Мережковского и З. Н. Гиппиус. Член Союза русских писателей и журналистов в Париже.
4
В 1945 году в НРС было три упоминания Д. С. Мережковского в негативном ключе, все – в контексте его прогитлеровских симпатий: «По вечерам с немецкой радиостанции Парижа раздавался голос Д. С. Мережковского, призывавшего помочь Германии против надвигающихся на Европу варваров. <…> В русских литературных кругах отмечают, что Мережковский только продолжал ту линию поведения, которую он начал еще в двадцатых годах. Тогда он ездил в Варшаву к русофобу Пилсудскому…» (Полонский Я. Сотрудники Гитлера: от собств. корреспондента «Нового русского слова» в Париже // НРС. 1945. 20 марта. № 12016. С. 2); «Чего стоит, например, одна эта цитата из радиоречи Мережковского, в которой богоискатель нашел, наконец, Гитлера, предшествуемого трубами Архангелов!» (Поляков-Литовцев С. Муть и огонь // Там же. 22 марта. № 12018. С. 3); «И человек с большим литературным именем, покойный Д. Мережковский, помещает в парижском органе итальянского фашизма статью „Большевизм и человечество“, с восторгом перепечатываемую „Парижским вестником“ (8 янв.<аря> 1944 г.<ода>, уже тогда, когда звериный оскал и подлинные намерения Гитлера относительно России выяснились для слепых и глухих), и там мы находим такие строки: „Только теперь, отдавая себе отчет в угрожающей Европе опасности большевизма, которая грозит не одной Европе, мы можем оценить по достоинству величие геройского подвига, взятого на себя Германией в Святом Крестовом походе против большевизма“» (Берлин П. Страницы прошлого («Танцфюреры») // Там же. 23 сент. № 12201. С. 3). В статье «Русский модернизм», напечатанной в следующем году (см.: Там же. 1946. 7 июля. № 12488. С. 8), ирония Л. Галича по поводу присущей Мережковскому «антитетической декламации» с лихвой компенсируется комплиментами его книге «Толстой и Достоевский».
5
Общество взаимопомощи «Надежда». Председатель – В. М. Зензинов.
6
Речь идет о «доктрине Трумэна» – внешнеполитической программе США, объявленной американским президентом в речи перед Конгрессом 12 марта 1947 г. В ней были сформулированы меры по поддержке демократии и сдерживанию тоталитарных режимов.
1
Курортный городок на юге Франции Жуан-ле-Пен был рекомендован И. А. Бунину врачами для облегчения симптомов эмфиземы легких.
2
Société des gens de lettres (SGDLF), ассоциация писателей, основанная в 1838 г. О. де Бальзаком, В. Гюго, Ж. Санд и А. Дюма.
3
Дюамель Жорж (Duhamel Georges; 1884–1966), писатель, лауреат Гонкуровской премии (1918), член Французской академии (1935). В 1927 г. посетил СССР.
4
«Le Temps» (1861–1942), ежедневная французская газета периода Третьей республики.
5
Мориак Франсуа (Mauriac François; 1885–1970), писатель. Член Французской академии (1933), лауреат Нобелевской премии по литературе (1952). Автор романов «Поцелуй прокаженному» (1922), «Матерь» (1923), «Терезе Дескейру» (1927) и др.
6
«Bibliographie de la France. Journal général de l’imprimerie et de la librairie», еженедельный журнал, содержащий библиографию всех вышедших во Франции печатных текстов, документы, касающиеся книгопечатания, а также анонсы публикаций. Издается с 1811 г.
7
Речь идет о сборнике статей Д. С. Мережковского «Европа лицом к лицу с СССР», изданном по-французски в переводе Жана Шюзвиля (Chuzeville Jean; 1886–?). Подробнее о содержании издания и его запрете см.: Молодяков В. Э. Д. С. Мережковский и его посмертная борьба с большевизмом: сб. ст. «Европа лицом к лицу с СССР» (1944) // Литературный факт. 2017. № 3. С. 148–154.
8
12 февраля 1946 г. Г. В. Адамович писал: «Если наши политические „расхождения“ – более внешние и формальные, чем подлинные, вероятно – не являются для Вас препятствием, я все мечтаю написать большие воспоминания о доме Мережковских и о них самих. При жизни З. Н. <Гиппиус> я не мог бы этого сделать, как я ни был ей предан. А дом и атмосфера были все-таки unique au monde, хотя и с множеством комического» («…Не скрывайте от меня Вашего настоящего мнения»: переписка Г. В. Адамовича с М. А. Алдановым (1944–1957) / Предисл., подгот. текста и коммент. О. А. Коростелева // Ежегодник Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына. 2011. [М.], 2011. С. 308; unique au monde – единственные в мире (фр.)). Ответ М. А. Алданова последовал 6 марта: «Михаил Михайлович чрезвычайно Вас почитает. Позавчера он приехал из Кембриджа в Нью-Йорк. Я сообщил ему, что Вы предлагаете нам статью. Это очень его обрадовало. Тогда я ему сообщил сюжет, который Вы предлагаете: „Дом Мережковских“. У Михаила Михайловича вытянулось лицо: Вы выбрали, кажется, единственный неприемлемый сюжет! Не знаю, попадался ли Вам мой некролог Мережковского в одной из первых книг „Нового журнала“. Я написал о нем как о большом человеке и писателе. Бунин и Сирин были этим недовольны по линии чисто литературной, – это ничего. Но на меня ополчился весь Нью-Йорк по линии политической. Когда я писал этот некролог, мне (и никому другому) здесь не была известна политическая позиция Мережковского при Гитлере. И она всем стала известна вскоре после того, как эта книга журнала вышла. Мое мнение о ней (о прогитлеровской их позиции) Вам известно – и, вероятно, не очень отличается от Вашего. Однако я человек терпимый и, хотя с большим напряжением, мог бы отделить политику от литературы – по крайней мере, в известных пределах. Но, во-первых, согласитесь, „известные пределы“ тут были перейдены. А во-вторых, не все так терпимы или так равнодушны, как я стал на старости лет. Появление хвалебной статьи о Мереж<ковском> и Гиппиус теперь здесь вызвало бы скандал, – какие оговорки Вы ни сделали бы. Ее большой ум и талант всем известны. Тем не менее эта тема для „Нового журнала“ не подходит. Карпович умоляет Вас дать что-либо другое. Я к этому присоединяюсь» (Там же. С. 309–310).
9
Речь идет о диалоге «Ульмская ночь», опубликованном в 1953 г. Изначально он писался на французском языке; ср. другое свидетельство автора: «Очень медленно, в течение ряда лет, пишу очень длинную, тяжелую и, вероятно, скучную философскую книгу. По необходимости пишу ее по-французски, так как русского издателя для такой книги не найти. Художественной книги я никогда на иностранном языке писать не стал бы, но философскую можно. Называется она „La Nuit d’Ulm“ (название из биографии Декарта). Не беда, если она выйдет и посмертным изданием, – лишь бы не пропал даром этот долголетний труд» (Струве Г. Из моей переписки с писателями: письма Г. В. Иванова, М. И. Цветаевой