» » » » «Я буду бороться за священные права редакции». Переписка М. А. Алданова и М. М. Карповича. 1941–1957 - Коллектив авторов

«Я буду бороться за священные права редакции». Переписка М. А. Алданова и М. М. Карповича. 1941–1957 - Коллектив авторов

Перейти на страницу:

8

Ср.: «Головокружению от успехов подвержена не только советская власть. От него страдает иногда и эмигрантское сознание: так, С. Н. Прокопович торжествует по поводу того, что наконец освободились от иноземного владычества „все земли, заселенные русским народом еще в XI (одиннадцатом!) веке“ (Русские новости. 1945. № 33).

Возникает законный вопрос: если при устроении нового мира Россия имеет права на земли, на которых русский народ жил в XI-ом веке, при Владимире Красном Солнышке, может быть и Греция вправе претендовать на границы Александра Македонского, а Иран – на владения Дария Гистапса?.. Выходящий в Париже „Свободный голос“ не без оснований предвидит, что в недалеком будущем Молотов „вспомнит, что в 1303 году грузинские войска взяли Иерусалим, или провозгласит, что Скандинавия – вотчина Рюриковичей, а посему должна управляться Сталиным. Развивая эту мысль, легко будет доказать, что сталинские воеводы имеют все права, как наследники варягов, на Нормандию. А далее можно еще вспомнить, что норманны завоевали и Англию“.

Как при этом не вспомнить Герцена, мудро предостерегавшего против апелляции к историческому прошлому как основанию для „раздробления“ больших государств в силу „незаконного роста их“, и обратно – против расширения границ и реставрации в силу того, что что-то кому-то когда-то принадлежало.

Крутить фильм истории в обратном направлении – задача, явно неосуществимая, не говоря уже о крайней ее рискованности» (Вишняк М. Соблазн патриотизма // НЖ. 1946. № 13. С. 184–185).

9

Ср. выдержки из письма: «<М. В. Вишняк> в своей иронии по поводу моих рассуждений заходит столь далеко, что я вынужден его недопустимые передержки ограничить: полемика тоже ведь имеет если не свои законы, то, по крайней мере, элементарные приличия. Обсуждая в моей статье отношения между Россией и Западом, я говорю, что три раздела Польши в 1772–1796 гг. были возвратом исконных русских земель, заселенных русским народом и отторгнутых от России при владычестве татар, и что проведение границы между Россией и Польшей по линии Керзона освободило от иноземного владычества все земли, заселенные русским народом еще в XI веке. Я говорю, следовательно, о землях, заселенных русским народом девять веков тому назад, населением, сохранившим свою русскую национальность, несмотря на иноземное владычество. Г-н Вишняк помнит, вероятно, борьбу этого русского населения против „ополячивания“ в период после Первой великой войны: время столь нам близкое! Если год или полтора тому назад еще вспыхивали споры о правильности линии Керзона, то теперь они уже прекратились.

Для читателей „Нового журнала“ г. Вишняк ссылку на мою статью сопровождает след.<ующими> ироническими замечаниями: <…> (приводятся процитированные выше слова из статьи „Соблазн патриотизма“. – С. П.). Я считаю такую передачу моей мысли более или менее… злостной передержкой. В моей статье речь идет об исконных русских землях, с XI по XX век заселенных русским народом. Для чего же искажать эту мою, совершенно ясную мысль <…>» (Прокопович С., проф. Злостная передержка // НРС. 1946. 31 июня. № 12512. С. 4).

10

Ср.: «На раздраженное – чтобы не сказать: злобное – письмо в редакцию проф<ессора> С. Прокоповича <…> замечу немногое. <…> Никто никогда С. Н. Прокоповичу и не думал „приписывать оправдание возможных претензий Греции на границы Александра Македонского“! В самом деле, к чему бы о том пещись. И вообще это не мои слова, а парижского „Свободного голоса“, приведенные лишь для иллюстрации абсурда, до которого можно дойти, если начать крутить фильм истории в обратном направлении. С. Н. Прокопович совершенно напрасно расписался в получении того, что ему лично и несправедливо не адресовалось» (Вишняк М., проф. Ответ проф. С. Прокоповичу // Там же. 2 авг. № 12514. С. 4).

11

В просоветской газете «Русские новости» были опубликованы статьи Е. Д. Кусковой «Без Милюкова» (18 мая 1945 г.) и «Свои. (Из встреч)» (20 сент. 1945 г.). Заметим, что редакция, возглавляемая А. Ф. Ступницким, привлекла к участию в ней нескольких значительных авторов (В. А. Маклаков, почетный председатель; Е. Д. Кускова, Андрей Седых), которые вскоре разорвали отношения с газетой из‑за ее редакционной политики.

1

Чуть больше подробностей представлено в письме М. А. Алданова А. И. и А. Ф. Коноваловым от 24 августа 1946 г.: «Вам пишу первым из всех жителей Нью-Йорка. Мы путешествовали совершенно благополучно. Не качало. В моей каюте было шесть человек, и в каюте Т. М. столько же, но это бывшая „кабин де люкс“, так что на каждую из них приходилась своя ванна. На том же пароходе были каюты на 24 человека, имейте это в виду на случай поездки. Кормили чрезвычайно обильно и даже слишком обильно; не скажу, чтобы американские повара были художниками, но это Вы знаете и без меня. Ехали мы десять дней, включая день стоянки в Саусхэмптоне. Увидели берега Франции, и Т. М. даже заплакала. После мрачного полуразрушенного Саусхэмптона полуразрушенный, но милый Гавр по оживлению мог показаться Нью-Йорком!» (Машинопись. BAR. Mark Aldanov Papers. Box 11. File Correspondence: Aldanov to Various Persons – 1946).

2

Атран Соломон Самойлович (Atran Frank; 1885–1952), предприниматель, миллионер, филантроп. Член Бунда. В эмиграции с 1925 г. (Берлин), в США с 1940 г. Директор чулочной компании «Etam» на территории Франции и Бельгии. Спонсировал строительство лаборатории для медицинского центра «Mount Sinai», подарил Еврейскому рабочему комитету культурный центр «Atran Jewish Cultural House», создал кафедру еврейской культуры и языка при Колумбийском университете.

3

Ср.: «По этому названию, несколько манерному, литературному и, вероятно, навеянному названиями горьковских пьес, <…> не всякий догадается»; «Книга богата содержанием и увлекательна. В книге много меткого, живого, заставляющего надолго задуматься. Но есть в ней большой недостаток: она плохо написана»; «Но можно ли писать „аррогантный“ вместо дерзкий, „субтильный“ вместо тонкий и даже дописаться до такого чудовища, как „социабельность“, чтобы сказать, что у Мусоргского нрав был общительный?», «Мелочи, мелочи, но непрерывный поток мелочей – уже не мелочь», «Книге Цетлина, с достоинствами более скромными, опасность эта (забытья. – С. П.) не угрожает: она всем придется по душе, она никого не отпугнет» (Адамович Г. Литературные заметки. Мих. Цетлин. – «Пятеро и другие» // Русские новости. 1946. 24 мая. № 54. С. 4).

4

Курортный город на юге Франции, расстояние до Ниццы – чуть более 20 км.

5

Речь идет о публикации рассказов «Bebka» («Бебка»; 1902) и «Elle a fermé les fenêtres» («Закрыла окна»; 1932) в еженедельной коллаборантской газете «La Gerbe» (1943. Sept. 30).

6

Примеч. в нижней части страницы: Говорят, что в «Р.<усском> сборнике» его вещи много лучше. Я не читал.

7

В журнале «Новоселье» к концу августа 1946 г. А. М. Ремизов опубликовал следующие произведения: «Мавка. (Неизданная карпатская сказка)» (1943. № 6), «Пушкин» (1944. № 11), «Чудеса в решете» (1945. № 22/23), «Пришвин (1873 г.)» (1946. № 24/25), «Чаромутие. Из повести „Очарование“» (1946. № 26), «Чародеи. Из повести „Очарование“» (1946. № 27/28). Магазин Суханова встречается в «Чародеях» – вещи, вошедшей, как и «Чаромутие», в книгу «Мышкина дудочка», высоко оцененную критиками Ю. Терапиано (НРС. 1953. 14 июня) и А. Шиком (Русская мысль. 1953. 17 июня).

8

Примеч. в нижней части страницы: Полонские «всячески присоединяются».

9

Михельсон Александр Михайлович (1883–1976), экономист, преподаватель, публицист. Специальный корреспондент ряда российских газет в Берне (1915–18). С 1919 г. в Париже. Экономический обозреватель газеты «Последние новости». Преподаватель в Парижском университете и в Коммерческом институте в Париже. Член-корреспондент Французской академии наук.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)