Ознакомительная версия. Доступно 4 страниц из 24
семьсот
шестьдесят пятое. В ту благословенную пору Англия, как и ныне, сподобилась откровения свыше. Миссис
Ноуткотт только что исполнилось двадцать пять лет, и по сему случаю некоему
офицеру лейб-гвардии, наделенному пророческим даром, было видение, что в оный знаменательный день твердь земная разверзнется и поглотит
парламент с Вестминстером. Да и коклейнский призрак угомонился всего лишь каких-нибудь
пару лет, не больше, после того как он, точь-в-точь как наши прошлогодние
привидения (проявившие сверхъестественное отсутствие всякой изобретательности), простучал все, что ему было положено. И только совсем недавно от конгресса английских
граждан в Америке до английского престола и
подданных стали доходить сообщения на простом, человеческом языке о вполне
небесных делах и событиях, и, сколь это ни странно, оные сообщения оказались чреваты много более серьезными последствиями для человечества, нежели все те, что поступали от
птиц коклейнского выводка».
► ОТВЕТЫ ◄
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ УПРАЖНЕНИЕ 8
Ниже указаны отличия между изображениями:
Сноски
1
Цит. по: Диккенс Ч. Повесть о двух городах. – М.: АСТ, 2011.
2
Laughing out loud (англ.) – громко смеюсь. – Прим. ред.
3
Too long; didn’t read (англ.) – слишком длинно; не читал. – Прим. ред.
4
Перевод С. Я. Маршака.
5
Перевод Н. Войтинской.
Ознакомительная версия. Доступно 4 страниц из 24