» » » » Снежная Принцесса Для Дракона - Алекса Рид

Снежная Принцесса Для Дракона - Алекса Рид

1 ... 17 18 19 20 21 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
спиной с тихим, но окончательным щелчком.

Я оказалась в длинном, узком кабинете, который явно служил королю для приватных приёмов. Здесь не было помпезности тронного зала. Высокие окна с витражными стеклами пропускали окрашенный свет, тяжёлые гобелены на стенах изображали сцены охоты, а у дальней стены за огромным письменным столом из чёрного дерева сидел человек.

Король Арнэл.

Он был похож на Ричарда. Но лицо, обрамлённое седеющей бородой, было изборождено морщинами. Никогда не видела короля… Его глаза, того же пронзительного цвета, что и у сына, смотрели на меня без выражения. Он одет в тёмно-бордовый дублет без излишних украшений, но даже в этой простоте в нём чувствовалась непререкаемая мощь. Рядом с ним, чуть позади, стоял командир королевской гвардии — суровый мужчина с лицом, на котором, казалось, никогда не появлялась улыбка.

Я сделала несколько шагов вперёд и опустилась в глубоком, безупречном реверансе, как учила меня мать для особых случаев. Подол моего простого платья коснулся холодного мраморного пола.

— Ваше Величество, — произнесла я, поднимаясь. Голос, к моему удивлению, не дрогнул, но внутри всё было одним сплошным трепетом.

Король молча смотрел на меня несколько долгих секунд. Потом его взгляд скользнул к командиру гвардии. — Оставь нас, Годрик.

Командир, Годрик, сделал шаг вперёд. — Ваше Величество, протокол… — Протокол, — перебил его король спокойно, но так, что в воздухе запахло сталью, — гласит, что король отдаёт приказы. Я уверен в своей безопасности. Оставь нас.

Годрик на мгновение задержался, бросив на меня быстрый, оценивающий взгляд, полный недоверия, затем резко кивнул и вышел, закрыв за собой дверь. Теперь мы были одни. Тишина в кабинете стала ещё более гулкой и давящей.

Король откинулся в кресле, сложив пальцы перед собой. — Графиня Хлоя Винтерхалл. Наконец-то я вижу ту, которая осмелилась отказать моему сыну, наследному принцу, — начал он. Его голос был низким, бархатистым.

Я собрала всю свою волю, чтобы не опустить глаза. — Да, Ваше Величество.

— Знаете, мне жаль, что вы отказали, — продолжил он неожиданно. — Я воспитывал Ричарда достойным человеком, способным править. Я думал, вы сделаете хороший выбор. Но… выбор есть выбор. И я уважаю ваше решение. Более того, — он сделал паузу, — я благодарен вам. Крайне благодарен. Ричард сообщил мне о вашей… стремительной поездке и о вашем предупреждении.

Он выдвинул ящик стола и достал оттуда небольшой хрустальный флакон с тёмными, густыми остатками на дне. Это было то самое вино? — Лекари подтвердили. Здесь смесь из двух редких ядов. Медленного, вызывающего постепенный паралич сердца, и быстрого, который должен был активироваться, лишь когда первый достигнет пика. Хитроумно, действенно даже на дитя драконьего. Без вашего предупреждения мой сын, скорее всего, выпил бы это за ужином. И к утру… Он не договорил, положив флакон обратно. — Вы спасли ему жизнь. И, возможно, предотвратили большую смуту в королевстве. Вы поступили как истинная дворянка и верный вассал короны. За это вам моя личная благодарность.

Я почувствовала, как горячая волна стыда и облегчения поднимается к моим щекам. Я краснела, ненавидя себя за эту слабость. — Я… я лишь выполнила свой долг, Ваше Величество, — промолвила я, глядя куда-то в пространство над его плечом. — Любой на моём месте… — Любой на вашем месте не проскакал бы полкоролевства на измождённом коне и не взломал бы ворота силой магии, — сухо закончил он. — Не приуменьшайте свой поступок, графиня. Он был смелым и решительным. И это заставляет меня смотреть на вас… под новым углом.

Он встал и медленно прошелся вдоль стола, разглядывая меня так, будто я был необычным, но потенциально полезным артефактом. — Мне доложили о вашем магическом даре. Необычный. Сильный. И, судя по вчерашним событиям, плохо контролируемый в состоянии сильных эмоций. Это нужно исправить. Но прежде… есть вопрос, который требует решения.

Я замерла. Вот оно. Начинается.

— Вам известно, графиня, что по законам королевства, дворянка вашего возраста и положения, если она не посвятила себя служению в храме, обязана вступить в брак? — спросил он, остановившись прямо напротив меня.

Сердце упало. Конечно я знала этот закон. Он висел над моей головой, как дамоклов меч, всё это время. — Да, Ваше Величество. Я знаю.

— И вы понимаете, что ваш отказ от брака с моим сыном… усложняет соблюдение вами этого закона? Ваш отец, я уверен, найдёт вам какого-нибудь достойного дворянина с соседних земель. Но… — он снова сделал паузу, и в его глазах вспыхнул расчётливый огонёк. — Есть и другой путь. Если дворянка поступает на личную службу королю, посвящая ему свои умения и таланты, закон о браке для неё… приостанавливается. Служба королю — дело великое. Порой более важное, чем замужество.

Я смотрела на него, не понимая, к чему он клонит. Он не мог предлагать мне… стать придворной дамой? Фрейлиной Кассандры? Мысль была настолько ужасной, что я едва не содрогнулась.

Король усмехнулся, уловив, должно быть, моё смятение. — Ваша магия впечатляет, графиня. И ваша преданность короне, которую вы продемонстрировали, не подлежит сомнению. Я предлагаю вам стать Королевским Магом.

Воздух вырвался из моих лёгких, словно от удара. Я стояла, не в силах пошевелиться, не в силах вымолвить слово.

— Учиться, — продолжал он, наслаждаясь эффектом. — Довести свой дар до совершенства под руководством лучших магов моего двора. А затем служить. Защищать королевство, исполнять мои поручения, использовать свою силу на благо государства. Это почётно. Это освобождает вас от необходимости выходить замуж по расчёту. Это даёт вам положение, власть и уважение, которых, признаю, вы достойны.

Он смотрел на меня, ожидая реакции. Его предложение было ошеломляющим. Невероятным. Королевский Маг! Это один из высших титулов для магически одарённого дворянина. Независимость. Признание. Возможность развивать свой дар. Всё, о чём я могла мечтать… и всё, чего я так боялась. Оказаться в центре придворных интриг, стать орудием в руках короны, жить здесь, в этом каменном мешке, видеть его… и её… каждый день.

Мои мысли метались. Отец одобрил бы. Это честь для всего дома Винтерхалл. Магия получила бы признание. Но… это означало бы навсегда покинуть родные земли. Поменять свободу северных просторов на золотую клетку двора. Стать частью механизма, который только что чуть не раздавил меня.

Я подняла на него глаза. В его взгляде читалась уверенность. Он был почти уверен, что я соглашусь. Какая разумная девушка отказалась бы от такого?

Я сделала глубокий вдох, чувствуя, как лёд внутри, мой старый друг и защитник, кристаллизуется, давая мне твёрдость. — Ваше Величество, — начала я, — Я… глубоко тронута

1 ... 17 18 19 20 21 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)