» » » » Снежная Принцесса Для Дракона - Алекса Рид

Снежная Принцесса Для Дракона - Алекса Рид

1 ... 13 14 15 16 17 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
надменности, насмешки или даже гнева. Было чистое, неподдельное изумление, которое за долю секунды сменилось чем-то другим. Чем-то тёплым, ярким и таким неожиданным, что у меня перехватило дыхание. Это было счастье. Мимолётное, просиявшее сквозь усталость и обиду, как луч солнца сквозь грозовую тучу.

— Хлоя? — произнёс он, словно не веря своим глазам.

Он встал, забыв про бокал в руке. Рубиновая жидкость плеснулась на его пальцы. Я смотрела на этот бокал, и ужас снова накатил волной, холодной и липкой.

— Не пей! — выкрикнула я, делая шаг вперёд. Лёд с моих сапог пополз по ковру, заморозив узор. — Не прикасайся к нему! Оно отравлено!

Его взгляд метнулся от моего лица к бокалу в его руке. Счастье погасло, уступив место стремительной, хищной собранности. Принц снова взял верх. Он медленно, очень осторожно поставил хрусталь на столик, ни капли не пролив.

— Объясни, — сказал он тихо, — Что происходит? Почему ты здесь? И почему ты выглядишь так, будто скакала сюда через все девять кругов ада?

Я пыталась говорить, но слова спотыкались, вырывались клочьями, перебивая друг друга. — Оскар… он подслушал… он всё перевернул… я слышала, как ты говорил с отцом, но он исказил… а потом я услышала его в саду, он говорил с кем-то… они хотят тебя убить, Ричард! Они дали тебе вино!

Я замолчала, задыхаясь. Слёзы, которых не было всю дорогу, теперь подступали к горлу, грозя прорваться рыданиями. Я стояла перед ним, грязная, дрожащая, униженная собственной глупостью.

Но он подошёл ко мне. Медленно, давая время отпрянуть. Я не двинулась с места. Он поднял руку и очень осторожно, почти не касаясь, убрал спутавшуюся прядь синих волос с моего лица. Его пальцы были тёплыми.

— Ты примчалась сюда, чтобы предупредить меня, — констатировал он, и в его голосе не было ничего, кроме тихого изумления. — Какая-же у меня плохая стража — Он усмехнулся, словно сам факт попытки убийства не имел для него значения.

Я выдохнула, и первая предательская слеза скатилась по щеке, оставляя ледяной след. — Теперь мы всё выясним. Спасибо, Хлоя.

Глава 14 "Любимый. Кем-то..."

В помещение ворвалась стража — не два остолбеневших часовых со ворот, а целый отряд в полной боевой выкладке, с гремящими доспехами и обнажёнными клинками. И во главе них, как живое знамя, стояла она.

Девушка. Высокая, стройная, в изысканном костюме для верховой езды из тончайшей тёмно-зелёной кожи, отороченном серебристым мехом. Каштановые волосы, уложенные в сложную, но элегантную причёску, оттеняли безупречную бледность лица с правильными, будто выточенными из мрамора чертами. Её глаза, холодные и ясные, как горные озёра, мгновенно оценили обстановку: Ричарда, стоящего рядом со мной, лёд на ковре и, наконец, меня саму. На её алых, безупречно очерченных губах появилась лёгкая, пренебрежительная усмешка.

И в этот миг я с болезненной остротой ощутила всю свою жалкость. Я была покрыта грязью и потом, волосы спутаны в ледяные сосульки, платье порвано в нескольких местах, лицо, наверное, распухло от слёз и ветра. Рядом с этой сияющей, идеальной картинкой я выглядела не просто замарашкой. Я выглядела дикаркой.

— Ричард, любимый! — её голос, звонкий и мелодичный, прозвучал с такой сладкой, нарочитой нежностью, что у меня ёкнуло сердце. — Что здесь происходит? Нам доложили о каком-то… вторжении. Я так испугалась за тебя!

Она стремительно пересекла комнату, грациозно обойдя осколки льда, и взяла Ричарда под руку, демонстративно вставая между ним и мной. Её движение было плавным и бесспорным, как будто она имела на это полное право. Ричард на мгновение замер, и я поймала на его лице тень раздражения, быстро сменённую привычной маской вежливости.

Мир рухнул во второй раз за этот день. Только что я думала, что самое страшное, это потерять его. Теперь я понимала, есть нечто худшее. Видеть, как он тут же, на твоих глазах, переключается на другую. Красивую, чистую, идеальную. Неужели он так легко…? Мысль жгла изнутри, как кислота.

— Всё в порядке, Кассандра, — сказал Ричард, и его голос прозвучал ровно, но без той тёплой ноты, что была в нём секунду назад. — Это… недоразумение. Охрана, отставить! Это графиня Хлоя Винтерхалл. Она прибыла по срочному делу. Вы можете быть свободны.

Стражи, выглядевшие смущёнными, нерешительно опустили мечи и, бросив последний взгляд на свою предводительницу, вышли из библиотеки, оставив нас втроём в звенящей тишине.

— Хлоя, позволь представить тебе леди Кассандру из дома Фэррен, — Ричард сделал лёгкий, формальный жест в сторону девушки. — Кассандра, это графиня Хлоя Винтерхалл. Моя… подруга.

Слово «подруга» прозвучало неуверенно и фальшиво. Кассандра же, услышав моё имя, лишь слегка приподняла бровь, и в её холодных глазах вспыхнул откровенный, живой интерес, смешанный с презрением.

— А, та самая… — протянула она, и в её голосе зазвучала сладкая ядовитость. — О вас столько говорят. Так вы и есть северная дикарка… простите, графиня, обладающая уникальным даром. Теперь понимаю, откуда этот… оригинальный декор. — Она кивнула на иней на полу.

Я почувствовала, как кровь приливает к лицу. Гордость, которую я считала сломленной, подняла голову. Я выпрямилась, стараясь хоть как-то выглядеть достойно.

— Леди Кассандра, — кивнула я с ледяной вежливостью, которая стоила мне невероятных усилий. — Прошу прощения за беспокойство. Дело было срочным. Теперь, когда я передала принцу информацию, я не буду вас больше задерживать.

Я развернулась, чтобы уйти. Уйти немедленно, пока не расплакалась, пока не превратила свой позор в полное унижение. Мне нужно было бежать отсюда, куда угодно, лишь бы не видеть, как она держит его под руку.

— Хлоя, подожди, — позвал Ричард, и в его голосе снова прозвучала та самая нотка, от которой у меня сжалось сердце. — Ты в ужасном состоянии. Ты скакала сюда, не щадя сил. Ты не можешь сейчас ехать обратно. Останься. Хоть ненадолго. Отдохни.

— Это совершенно необязательно, — тут же вставила Кассандра, её пальцы слегка сжали рукав Ричарда. — Я уверена, у графини в её поместье есть всё необходимое для отдыха. А здесь… тебе и так предстоит много хлопот, любимый.

— Я настаиваю, — Ричард сказал твёрдо, на мгновение встретившись взглядом с Кассандрой. Между ними пробежала немая молния. — Думаю твоя лошадь едва стоит на ногах. Ей нужен покой и уход. И тебе тоже. — Он потянул за шнур звонка, и в дверях появился слуга. — Распорядись, чтобы коня графини Винтерхалл отвели в лучший денник, осмотрели, напоили и накормили. И приготовьте для леди Хлои покои в восточном крыле. Отапливаемые. И принесите всего необходимого.

Слуга поклонился и удалился. Я стояла, парализованная. Уйти сейчас означало

1 ... 13 14 15 16 17 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)