— Что?
— Дефицит марганца, — пояснила она. — Его совсем мало в медеанской биологии, но он жизненно важен, особенно для дромидов и их воспроизводства… и, очевидно, как-то еще и для ауранидов, поскольку его концентрация у них весьма высока. Оказывается, Хансония очень бедна этим элементом. Аураниды, отправляясь на запад умирать, перемещали значительное количество марганца из этой экологической системы. И ответ прост. Нам не нужно пытаться менять веру ауранидов. В скором времени у нас будут склады с марганцем, и мы предложим его дромидам. А затем мы сможем добывать руду, где его большое количество, и разбрасывать его как пыль по острову, Твои друзья будут жить, Хью.
На некоторое время он замолчал. А затем (он способен был удивлять ее, этот сын рудокопа) он произнес:
— Это ужасно. Инженерное решение. Но злоба не уйдет вместе с этой ночью. Мы не увидим скорый счастливый конец. Возможно, ни ты, ни я так и не дождемся его. — Он обхватил ее руками. — Ну, да ладно, черт возьми, мы попытаемся!
Swarmed off to pitch their booths.
Upward beam.
Или деэпилятор?
Bellbird.
Уменьшительное от Генри.
Жалкое подобие Captain’s Hall. Предложения принимаются.
…so fast they’d meet themselves coming back. Ерунда какая-то.
The robotfile has integrated… — вероятно, какой-то «гипертекстовый» способ обработки информации.
Owlhaunt — с англ.: Совиное Логовище. (Примеч. перев.)
Stallion — с англ.: Жеребец. (Примеч. перев.)
Newkeep — с англ.: Новая крепость. (Примеч. перев.)
Row — с англ.: 1. ряд; 2. шумная ссора, драка. (Примеч. перев.)
Bull — с англ.: буйвол. (Примеч. перев.)