» » » » Филип Дик - Сдвиг времени по-марсиански

Филип Дик - Сдвиг времени по-марсиански

1 ... 238 239 240 241 242 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 242

3

Straw (англ.) — соломенный. (Прим. перев.)

4

Искаженный эпиграф Джона Донна кроману Эрнеста Хемингуэя «По ком звонит колокол». (Прим. перев.)

5

Например (нем.). (Прим.перев.)

6

Кровь и... (нем.) (Прим.перев.)

7

Начнем (нем.). (Прим.перев.)

8

Не правда ли? (нем.) (Прим. перев.)

9

«Банни» по-английски значит «кролик», «лапушка». (Прим. перев.)

Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 242

1 ... 238 239 240 241 242 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)