мной, как грозовые тучи, но я не выпускала из рук ноутбук и писала долгими днями и бессонными ночами, пока не довела историю до конца.
Если прочие мои книги рождались исключительно в любви, то создание этой было похоже на реальные роды с болью и потугами. Она появилась на свет с воплем, похожим на вой мертвых в море Ужаса. Незадолго до этого я потеряла отца. Ему понравилась бы моя последняя книга. Он любил маяки и каменистые пляжи, историю предков из Новой Шотландии и темную соленую воду. Когда мир, наконец, очнулся от ужаса, на моих руках лежала давшаяся мне потом и кровью, залитая слезами рукопись. И теперь я с благодарностью вручаю ее вам.
Эта книга – отчаянный вопль. Она лечит, она прекрасна, и она моя. Это и есть я.
Об авторе
Колин Оукс – автор бестселлеров для подростков и молодежи, таких как серия «Червонная Королева», «Черные куртки», сага о Венди Дарлинг и «Сестра избранного». Недавно она вместе с мужем и сыном переехала в Новую Англию и теперь часто проводит время, любуясь деревьями. Колин – магистр библиотечного дела и с удовольствием поболтает с вами о создании коллекций из самых разных книг.
Примечания
1
Икабод Крейн – главный герой рассказа В. Ирвинга «Легенда о Сонной лощине», по которому был снят фильм «Сонная лощина». – Здесь и далее прим. пер.
2
«Замок Отранто» (1764) – роман английского писателя Хораса Уолпола. Самая первая книга, написанная в жанре готического романа.
3
Mon ange (фр.) – мой ангел.
4
«Вдовья дорожка» – огороженный участок на крыше дома у моря, на который выходили женщины, ждущие из плавания мужей-моряков.
5
«Цветы на чердаке» (1979) – роман американской писательницы В. Эндрюс.
6
«Женщина в черном» (1983) – готический роман ужасов английской писательницы С. Хилл.
7
Миссис де Уинтер – героиня одноименного романа Сьюзен Хилл.
8
«Ведьма с пруда Черных Дроздов» (1958 г.) – роман американской писательницы Э. Д. Спир, написанный для детей.
9
Clochе geala (гэльск.) – сияющие камни.
10
«Жизнь – ускользающая тень, фигляр, / Который час кривляется на сцене / И навсегда смолкает; это – повесть, / Рассказанная дураком, где много / И шума и страстей, но смысла нет». У. Шекспир. «Макбет» (пер. М. Лозинского).
11
Foetor hepaticus (лат.) – «Печеночный смрад», известный также как «дыхание мертвецов»; затхлый запах изо рта при проблемах с печенью.