Стратегия выхода - Ли Чайлд
Ричер достал фонарик, открыл правую дверцу контейнера и зашел внутрь. В воздухе висел стойкий запах выхлопных газов. На полу была небольшая лужица масла, вероятно, пролитая вилочным погрузчиком. У левой стены лежал лом. Пара болторезов была засунута за арматурный стержень в дальнем конце. В ближайшем к нему углу валялась обертка от конфеты. Но, кроме этих вещей, контейнер был пуст. Ричер пересек помещение, схватил ломик, а затем поспешил обратно на улицу.
* * *
Гилмор вел себя осторожно по дороге к терминалу, но, возвращаясь к воротам, он не сдерживался. Пара докеров была вынуждена отскакивать с его пути, и они не стеснялись высказывать свое мнение о его манере вождения. Они не встретили других транспортных средств, но Ричер мельком заметил фургон с черными бортами, ехавший в противоположном направлении, по проходу между следующими параллельными рядами контейнеров на севере.
Джеймс выполнил свою работу. Тойота стояла прямо перед воротами. Гилмор остановился позади нее, и Ричер выскочил из машины. Ящик все еще находился в кузове грузовика . Двигатель не работал. Ричер обошел грузовик сбоку и увидел, что водитель сгорбилась над рулем, капюшон все еще был натянут на голову. Джеймс стоял у ее двери с пистолетом в руке.
Он сказал: - Она назвала мне имя. Касселвуд. Но кроме этого она ничего не говорит
. Ричер перешел к задней части грузовика. Он отстегнул заднюю дверь, запрыгнул в кузов, ослабил ремни, удерживавшие ящик на месте, снял их, а затем приступил к работе с ломом. Крышка отскочила через пару секунд. Он отодвинул ее в сторону, заглянул внутрь, а затем спрыгнул вниз.
Гилмор вылез и спросил: - Ну?
Джеймс подошел ближе. - Что она украла?
Ричер ответил: - Ничего. Ящик пуст.
Гилмор сказал: - Как это возможно? У них не было времени остановиться и разгрузить его.
Джеймс спросил: - Могли ли они подменить его?
- Нет. - Ричер вернулся на пассажирское сиденье. - Это приманка. Арлон, держи женщину здесь. Натан, пошли. Нам нужно вернуться к контейнеру.
Глава 32
Гилмор развернулся на 180 градусов и нажал на газ ещё сильнее, чем раньше. Рабочие были к этому готовы. Они вовремя убрались с дороги, а затем, когда машина пронеслась мимо, забросали её банками из-под газировки и кусками мусора. Гилмор не обратил на них внимания. Он не сбавил скорость, пока не приблизился к проходу в конце ряда контейнеров, на которые они забирались ранее.
- Остановись здесь, — сказал Ричер. — Прямо по центру. Никто не входит и не выходит.
Гилмор нажал на тормоза, и, въезжая в проем, они увидели, что туда уже заехал другой автомобиль. Черный фургон, который только что видел Ричер. Он остановился ближе к красному контейнеру, чем к забору. Из выхлопной трубы валил дым. Пассажирская дверь была открыта, а с другой стороны, между ней и контейнером, стоял парень. На нем была обычная военная форма оливково-зеленого цвета, и тащил женщину по земле за ногу. Она была одета во все черное. Капюшон был поднят, скрывая лицо, но с одной стороны выбивались пряди седеющих волос.
Парень услышал машину. Он отпустил ногу женщины и потянулся за пистолетом. Ричер опередил его на долю секунды. Он уже вытащил пистолет из-за пояса Гилмора и открыл дверь. Парень повернулся, прицелившись в лобовое стекло. Затем он на секунду замер. Он растерялся. Сначала он хотел застрелить водителя, Гилмора, но движение Ричера сбило его с толку.
Ричер не колебался. Он прицелился и нажал на курок.
Целился в центр тела парня, но машина наехала на выбоину в асфальте, и пуля полетела выше. Она попала ему в горло, а не в грудь. От удара его отбросило на шаг назад, потом подкосились колени. Сила тяжести взяла верх и повалила его на землю. Он упал, широко расставив ноги, руки вдоль тела, а кровь пульсировала и брызгала из разрыва на шее, подобно декоративному фонтану.
Гилмор резко затормозил. Ричер выскочил из машины. Он сделал шаг к фургону и поднял пистолет. Задние колеса фургона начали прокручиваться. С асфальта поднялся дым. Фургон замер на полсекунды, а затем резко рванулся вперед. Он мчался прямо на забор. Он слегка скорректировал траекторию, чтобы объехать бетонный столб, затем ускорился и врезался в ржавую сетку. Он немного замедлился, всего на мгновение. Затем он проломил забор.
Ричер побежал за ним. Он добрался до ограды как раз вовремя, чтобы увидеть, как фургон мчится прочь по узкой улице.
Когда Ричер обернулся, Гилмор стоял перед машиной, глядя на два тела. Он сказал: - Что за черт? Ты только что застрелил агента ЦРУ. Из моего пистолета.
Ричер покачал головой. - Он не был из ЦРУ. - Кровь из артерии уже перестала брызгать. Парень явно был мертв, но Ричер все равно проверил пульс на неповрежденной части шеи. Он его не нащупал, поэтому повернулся к женщине и откинул ей капюшон. Левая сторона ее лица была обращена вверх. У виска был свежий порез, а на щеке — старый шрам.
Гилмор подошел к Ричеру. Он сказал: - Касселвуд здесь? Не в грузовике. Ложный груз, ложный водитель. Так что она все-таки была просто воровкой. Должен сказать, я немного разочарован.
Ричер прощупал шею Касселвуд, затем схватил ее молнию и расстегнул переднюю часть ее худи. На ней был кевларовый жилет.
Он сказал: - Она еще дышит. Похоже, в нее попала пуля, она упала, жилет спас ей жизнь, но она ударилась головой при падении.
- Ладно, а парень? Если он не из ЦРУ, то кто он?
- Один из первоначальных воров. Мы испортили Касселвуд дело, это точно, а остальные ушли с добычей.
Гилмор направился к машине. - Тогда давай уберемся отсюда, пока ЦРУ не появилось.
- Расслабься. ЦРУ не придет. Оно не причастно. И никогда не было.
- Как...
- Я нарушил свое второе правило армейской жизни. Никогда не доверяй разведке. Груз не перевозила сама ЦРУ. Его перевозил кто-то, кто был бывшим агентом ЦРУ. Кто-то, кто ушел достаточно недавно, чтобы знать актуальные коды отправки.
- Касселвуд была сотрудницей Агентства?
- Мы знали, что она какая-то ветеранка. Именно Департамент по делам ветеранов направил ее к доктору Мартин.
- Верно. Так и было. Ладно, и что теперь?
- Я предлагаю