68
Слова «man in blinkers» здесь имеют двойное значение: «человек в шорах», то есть с автоматическими, заданными движениями, и «человек среди уличных светофоров».
Тонкая лепешка из пресного теста.
Запеченная в масле булочка из гороховой муки.
Улица в Лондоне.
Хорошо, отлично (хинди).
Название языка хинди.
Бессмысленный набор слов.
Улица рядом с Гайд-парком в Лондоне.
Озеро в Гайд-парке.
Герой серии анималистических телефильмов.
Своеобразный пивной коктейль из слабого и горького пива или эля.
Разновидность тунца.
Морские беспозвоночные животные, похожие на цветок того же названия.
Хищная рыба южных морей с красной чешуей.
Плоская рыба с серебристой или желтой чешуей, водится у берегов Северной и Южной Америки.
Ломаный английский язык.
Багамская (или бермудская) трава — широко распространенное в теплых странах стелющееся растение, используемое как в декоративных целях, так и на корм скоту.
Масло, получаемое из кожуры апельсинов, употребляется в парфюмерии.
Маркс, Энгельс. Соч., т. XIII, стр. 763.