сообщила неожиданную новость:
— Батес вместе с мужем и сыном Бахытом отдыхает в горах близ Алма-Аты в доме отдыха для учителей.
Баршагуль сказала мне это за утренним чаем в саду. Вероятно, она уже обо всем посоветовалась с Еркином, потому что спросила меня:
— А что, если мы их пригласим на обед?
— Понятно, приглашайте! — отвечал я.
— А ты сдержишь свое слово, что дал мне там, в Новосибирске? — спросил Еркин.
— Я и прежде был верен своим словам, — я верен им и теперь.
Баршагуль взглянула на мужа:
— Тогда я, пожалуй, сразу после чая поеду к ним и приглашу.
— Я с вами вместе поеду, женгей.
— А удобно ли это будет?
— Очень удобно. Обещаю так повести себя, что Батес и ее мужу будет со мной легко и просто. Так будет лучше, а то они еще могут не прийти.
Еркин поддержал меня, и скоро мы отправились в горы. До учительского дома отдыха мы доехали на машине, а там пошли пешком. Когда мы взбирались по узкой тропинке, петлявшей между тяньшанскими елями, на одном из крутых поворотов мы чуть ли не лицом к лицу столкнулись со счастливыми мужем и женой, которые вели за руки розовощекого здоровенького мальчугана. Беспечно смеющаяся Батес — это была она — сделала шаг назад. Кажется, она даже вскрикнула от испуга.
А муж — он знал меня хорошо по рассказам, — мягко и приветливо улыбнулся:
— Ты же говорила, что обнимешь его при встрече.
И, уже обращаясь к удивленному мальчугану, добавил:
— Что же ты не здороваешься с дядей?
— Значит, вас зовут Акпак?
И мы обменялись крепким рукопожатием.
— А этот будущий джигит и есть Бахыт, счастье?
Акпак кивнул головой.
— Тогда я хочу пожелать счастья и вам и Бахыту. И прошу разрешенья поцеловать сына.
Робкий на людях, мальчик сначала немного сопротивлялся. Как он был похож на Батес, полненький, пухленький, смуглокожий. Я поднял его, прижал к груди и нежно поцеловал.
— Живи долго, иди к высотам счастья, Бахыт.
Батес, не проронив ни слова, смотрела на всех нас и понемногу приходила в себя. Она зарделась и из ее карих глаз, засверкавших от радости, пролились крупные и чистые слезинки.
Примечания
1
кыр — холмистая местность с пастбищами и посевами
2
Перевод А. Глоба.
3
Сасык - тухлый, зловонный.
4
Перевод М. Тарловского.
5
Перевод Л. Гатова.
6
Перевод М. Львова