172
Очень громко (ит.) – музыкальный термин.
173
«Ночь Дон Жуана» (фр.).
174
Досл. «найденный роман» (фр.).
175
«Руанский хроникер» (фр.).
176
Пара, соответствие (фр.).
177
Историческая дрожь (фр.).
178
Не желаю утверждать (лат.).
179
Пастушка (фр.).
180
Brassière (также bra) – по-английски «лифчик», «бюстгальтер».
181
Досл. «трубка» (фр.).
182
Прощай! (фр.)
183
Последнее (лат.).
184
Досл. «остроумие на лестнице» (фр.).
185
Взять (фр.).
186
Взять на рассмотрение, принять к сведению (фр.).
187
Двойник (нем.).
188
Второе «я» (лат.).
189
Наместник епископа (фр.).
190
«Госпожа Бовари – это я» (фр.). Часто цитируется в виде «Эмма – это я».
191
«История человеческого духа, история человеческой глупости» (фр.).
192
«Мужчина-женщина» (фр.).
193
«Дерьмо эта ваша поэзия!» (фр.)
194
Совершенные союзы редки (фр.).
195
Общество прав человека (фр.).
196
Да покоится с миром (лат.).
197
Отель дю Ниль, «Нильская гостиница» (фр.).
198
Конфидентка, доверенное лицо (фр.).
199
«Моей невесте» (фр.).
200
Гранд-отель дю Нор, «Гранд-отель Севера» (фр.).
201
Досл. «бычий глаз» (фр.).
202
Телячья голова (фр.).
203
Вот это Флобер? (фр.)
204
Это Луи Буйе. Да-да, это Буйе (фр.).
205
Пятьдесят попугаев!.. (фр.)