68
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: Je tes ai confinees d'abord dans une briquerie, je les ai obligees ensuile a faire des ctoupes, a falre des grosses eordes en chanvre, on prelend que c'est excesbivement penible. Les nombreuses cicatrices produiles par le con-taci du chanvre ne voulatent pas guerir au contraire.
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: maison de Dieu.
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: penitencier.
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: оu les corbeaux ne portent pas leurs os.
Очевидно, позднейшая вставка, сделанная Оммер де Гелль.
В подлиннике перевода сохраняется французский текст: chamois, demi decollete.
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: Je lui frotterai les oreilles a ce fou triquet.
В оригинале, приводимом, переводчиком в тексте в скобках, стоит: je Ie ferai chanter ce rossignol-la.
В подлиннике: C'est une feuille que pousse.
В подлиннике: C'est la poussiere que souleve.
В подлиннике: son tronc desseche et luisant.
Перевод М. Лозинского. «Записки Сушковой».
В подлиннике перевода дан французский текст:
Le Rossignol
a Lermontove
Le souffle d'un amant a glisse dans ta voix,
Oiseau mysterieux qui chantes dans les bois;
Tu sais tout emprunter a son delire extreme,
Larmes, desirs confus, soupir qui dit je t'aime…
Tes accents sont l'echo des vagues voluptes
Qu'il entrevoit au fond de ces anxietes;
En accords douloureux tu redis ses tristesses.
En noles de plaisirs ses ardentes tendresses,
L'amour t'a revele ses secrets les plus doux
Et devant toi, Bulbui, tout poete est jaloux!
В подлиннике: folliculaire.
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: a couronner sa flamme.
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: que le diable vous patafiolle!
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: avec sa face de negre.
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: du loup blanc.
Так в подлиннике.
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: vous n'avez pas la qualite voulue pour rester ici.
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: elle nous a rendu des services reels en cette triste circonstance.
В подлиннике перевода сохраняется французский текст: Je me moque pas mal d'Eux et de Vous.
как слуга в комедии (фр.).-Ред.