Раздвинув орешник, задом, на непаханое поле выперся мужик. Он что-то тащил, напрягаясь, через заросль. Оказалось, соху. Соха цепляла за корневища. Но мужик справился и, по-прежнему не разгибаясь, с опущенным вниз лицом, палочкой очистил от налипшей земли палицу, с беспокойством обтрогал корявыми пальцами и только тогда выпрямился, оборотился к встающему из-за окоема солнцу. И объявилось — Степан. Хмур, правда, был он, черен лицом, но да ежели знать, как жизнь с ним обходилась, странного в этом ничего не было. Борисоглебский монастырь сожгли прохожие, да что монастырь — Дмитров сожгли и все окрест разорили. Людей побили множество. Степан в живых остался чудом.
Почернеешь…
Мужик постоял, посвистал тихо. Из орешника вышла лошадка. Последняя из монастырских табунов — иных увели. Степан обгладил ее, оправил мочальную справу, поставил соху и, перекрестившись и сказав: «Господи, помоги и помилуй», налег на чапыги плуга, пошел по полю.
Все на Руси надо было начинать вновь, с борозды.
Сворка — привязка, бечевка, на которой водят собак.
В Русском государстве XV–XVII вв. существовало местничество — порядок назначения на высшие должности на основании родовитости происхождения. В Думе бояре сидели на лавках, строго соблюдая эту родовую иерархию.
Муравленая печь — печь, покрытая особым способом глазурованными изразцами.
Ношка — межа.
Фортина — кабак.
Ферязь — мужское долгое платье, с длинными рукавами.
Охабень — мужское долгое платье, с четырехугольным откидным воротом.
Мурмолка — вид головного убора.
Грешневик — вид головного убора.
Лал — драгоценный камень (рубин, яхонт).
Буркалы — глазные яблоки.
Чирик — вид обуви.
Обугонь — край пахотного поля.
Черевчатый — багряный, багровый.
Чекан — род оружия.
Ирмос — вступительный стих, показывающий содержание последующих стихов песни или канона.
Рада — совет или орган власти. Паны радные — члены этого органа власти.
Леер — веревка, протягиваемая вдоль палубы во время качки.
Галиот — парусное многомачтовое судно.
Содом и Гоморра — древнепалестинские города, разрушенные, по библейской легенде, за развращенность.
Кружало — кабак.
Бармы — ожерелье на торжественной одежде. Бармами украшали особо почитаемые иконы.
Пулярка — откормленная курица (франц.).
Гайтан — шнурок для креста.
Кат — палач.
Скуфья — вид головного убора.
Ляда — ставень, дверка, лаз в подполье, люк.
Шпынь — вор, бродяга.
Вавель — королевский дворец в Кракове.
Рында — царский телохранитель, оруженосец.
Сулея — винная бутыль.
Повытчик — столоначальник в приказе, правительственном учреждении, равном нынешнему министерству.
Причетник — служитель церкви.
Голица — кожаная рукавица.
21 января 1605 года.
Пенять — упрекать.
Терлик — род длинного платья с короткими рукавами.