42
Ганнибал (246-183 до н. э. ) — карфагенский полководец и государственный деятель.
Сидди (арабск. ) — господин.
Джон Нокс (1507-1572) — один из реформаторов церкви в Англии.
Царица Дидона — легендарная основательница древнего Карфагена, который находился на месте современного Туниса.
Ричард Хаклит (ок. 1552-1616) — собиратель и публикатор путевых заметок и отчетов английских мореходов и путешественников.
Иезавель — имя надменной и распутной жены израильского царя Ахаба. Стало синонимом гордой, дурной женщины.
Джек Кед — предводитель народного восстания 1450 г.
Марк Регул, римский консул, захваченный карфагенянами в плен и казненный ими. Сципион Африканский Старший (236 — ок. 183 до н. э. ) — победитель Ганнибала.
Роджер Бэкон (ок. 1241-1294) — выдающийся английский ученый и философ.
Саладин — султан Египта, в 1174 вторгся в Палестину, разгромил войска крестоносцев и захватил Иерусалим.
Война Алой и Белой розы — междоусобная война между двумя феодальными группировками Ланкастеров и Йорков. Длилась с перерывами 30 лет (1455-1485).
Уолсингем — один из ближайших сподвижников Елизаветы I.
Иов — библейский персонаж. В переносном значении многострадальный, терпеливый человек.
Стоун — английская мера веса — 6, 3 кг.
Стрейндж — по-английски «странный».
Френсис Бэкон (1561-1626) — английский юрист, выдающийся государственный деятель и философ.
Имена Апостолов.
Намек на библейского Иосифа, отличавшегося скромностью и добродетельностью.
Вечный жид — иудей, который был обречен на вечные странствования, за то, что по легенде насмехался над Иисусом, который тащил свой крест на Голгофу.
Театр «Глобус» — был построен в Лондоне в 1598 г. В нем играл Шекспир, и там ставились его пьесы.
Анна Болейн — супруга английского короля Генриха VIII. Казнена по его приказу. Габриэль Д'Эстре — фаворитка французского короля Генриха IV.