» » » » Потерявший солнце. Том 3 - FebruaryKr

Потерявший солнце. Том 3 - FebruaryKr

1 ... 4 5 6 7 8 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
опасливо кивнула.

— Кого она отправила за мальчишкой? — все с тем же мечтательным выражением спросил Мастер и перевел взгляд на перепуганную помощницу. — Кто сжег деревню?

— Они только ваш дом подожгли… — У Вары ком встал в горле. — Ветер был сильный… Выжившие разбежались и попрятались, она ищет их и… способы заставить их замолчать. А половину охотников мальчишка перебил.

— Жаль, очень жаль. Подготовь мне список оставшихся, — приказал господин Ло. Не обращая больше на девушку никакого внимания, он отжал концы волос и шагнул к кабинету. Коротко постучав, тут же толкнул дверь и вошел, не дожидаясь разрешения. Намокший и заледеневший подол платья с шорохом полз позади, оставляя влажные следы.

Госпожа Уна полулежала на кушетке. С момента последней встречи она болезненно похудела, голубые глаза ввалились, а губы обметало серой коркой. Пожилой лекарь колдовал над ее распухшей ладонью, меняя повязки; по комнате полз неприятный сладковатый запах. От каждого прикосновения женщина вздрагивала, как от удара. При виде вошедшего брови ее взлетели к самой кромке волос.

— Я продолжаю настаивать на том, что руку нужно будет отнять, — негромко пробормотал лекарь и с легким испугом посмотрел на Уну.

— Не поможет, — усмехнулся Мастер. Подобрав подол, он присел на край стола, с интересом глядя на черные отметины на распухшем запястье. — Коты — существа грязные и агрессивные. Тебе не стоило трогать мальчишку.

— Я попозже к вам поднимусь, — пробормотал лекарь и суетливо кинулся к двери; помощница выпустила его и снова исчезла.

— Тебя слишком долго не было, — холодно отозвалась Уна и тяжело приподнялась, опираясь на кушетку здоровой рукой. — Пришлось принимать решения самой. Мне показалось, что ты вовсе больше не заинтересован в нашем деле. Ты ведь понимаешь, что только владение информацией до сих пор сохраняло твою жизнь? Что за манеры — врываться без разрешения, еще и стол мой на прочность проверять?

Мастер коротко кивнул. На лице его снова появилась доброжелательная и немного рассеянная улыбка, израненные ладони прятались в рукавах.

— Твой друг и вовсе потерял последний рассудок. Наверняка это влияние мальчишки.

Уна фыркнула и с трудом поднялась. Открыв одну из многочисленных шкатулок, теснящихся на столе, она вытащила массивную серьгу и бросила ее господину Ло.

— Он слишком многое себе позволяет.

Вытянув руку, Мастер на лету перехватил украшение и сжал, разглядывая серебряные чешуйки и бережно расправляя спутавшуюся цепочку.

— Позволяет себе… «слишком многое»? — с запинкой проговорил он. — А мне показалось, что он позволил себе куда меньше, чем должен был. Разве нет?

Уна сморщилась и подошла ближе. Несмотря на плохой цвет лица и темные круги под глазами, она все еще казалась величественной.

— Только не рассказывай мне сказки о твоей привязанности, я все равно не поверю, — отрезала она.

Мастер опустил голову и пожал плечами, словно признавая свое поражение.

— Хорошо, — спокойно согласился он. — Я не стану говорить тебе о привязанности.

Поднявшись, он оказался совсем рядом с Уной и брезгливо сморщился. На столе он нашел только короткий нож для вскрытия писем: слишком много украшений и неудобное лезвие.

— Коты — весьма беспокойный народ, и привязанность никогда не была их достоинством, — задумчиво пробормотал он. — Как и верность. Но у каждого кота есть одно исключение. Всего одно.

Острое лезвие коснулось щеки Уны, оставив тонкую красную полосу. Женщина замерла.

— А еще коты — грязные агрессивные животные, — едва слышно договорил Мастер, наклонившись ближе. — Точно такие же, как и я. Они не видят причин сохранять жизнь врагу. Я тоже их не вижу.

Клинок бесшумно вошел между ребер; вокруг него постепенно расползалось темное пятно. Зеленые искры в глубине глаз завораживали, но Уна захлебнулась от ужаса. Подавшись назад, она готова была закричать, но вместо пронзительного вопля изо рта вырвался только тихий беспомощный хрип. Глаза ее еще жили, расширенные до предела, но тело уже умирало.

— Ты и без того прожила куда дольше, чем должна была, — с укором проговорил Мастер и вытер лезвие об алые одежды. — И благодарить за это следует моего добросердечного друга.

Оттолкнув от себя отяжелевшее тело, он несколько минут наблюдал за танцем смерти. Кровавая лужа медленно расползалась по полу, скрывая под собой дерево. Досмотрев представление до конца, он вздохнул, осторожно опустил нож на стол и вышел.

Вара безмолвной статуей охраняла дверь.

— С этой секунды «Источник» — твоя забота. — Мастер брезгливо приподнял промокший край одежды, будто только сейчас ощутив тяжесть и влагу. — Приготовь комнату. Я задержусь здесь, нам с тобой многое нужно обсудить.

Глава 3

Громкий сухой треск ломаемой мебели заставлял Кота сжиматься и дышать неглубоко, вполсилы. Впервые он ощутил все могущество метки на теле и свою полную беспомощность перед ней.

Его выбросило в открытый океан чужих чувств, разбуженных и неспособных прийти в равновесие. Волны ярости и боли окунали его то в леденящий холод, то в пылающую бездну; временами Кот и вовсе забывал, где находится. В такие моменты иллюзорная вода попадала внутрь, перекрывала горло и хлестала в легкие.

Темный меч валялся в углу, выдвинутый из ножен наполовину. Лезвие было тусклым, а ремни — разорваны в клочья.

Дерево поддавалось легко, раскрывалось занозистыми изломами, будто Юкаю и не приходилось прилагать силы. Мелкие щепки засыпали пол и хрустели под ногами, пока император с каменным лицом выламывал ножку у чудом уцелевшего стола.

Дождавшись недолгой тишины, Кот неуверенно спросил:

— Не хочешь поговорить?

Император по-детски упрямо мотнул головой, не поднимая глаз.

— Я же знаю, что надо, — с нажимом добавил Кот и шагнул ближе, осторожно наступая на обломки.

По-прежнему пряча лицо, Юкай выставил в его сторону ладонь — не приближайся! — носком сапога отшвырнул несколько крупных кусков подальше и спокойно опустился на пол. Запрокинув голову, он уперся затылком в стену и закрыл глаза. Тяжелое дыхание понемногу становилось легче.

— Не подходи, когда я не в себе, — хрипло предупредил Юкай, не открывая глаз. — Могу не заметить и навредить. Задеть.

— Чтобы мне навредить, надо

1 ... 4 5 6 7 8 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)