История одной встречи - Стейси Амор
— Прости его, — Макензи по-отечески похлопал меня по спине и опять уселся. — Молодость наивна и видит все в черно-белых цветах.
— Ты говоришь это мне? — оторвал от скатерти кусок ткани и приложил к носу, вытирая кровь. — Я первым начал, а не твой наследник.
— Он провоцировал тебя, — вздохнул воин и уставился на Тома. — Моя жена тоже от меня сбегала. И даже не один раз. Думаешь, я не знаю, что ты испытываешь?
— Матушка? Сбегала? — изумился младший сын, о котором все забыли. — В жизни не поверю. Да она дальше замка никогда не выходила.
— Ошибаешься, — усмехнулся Родерик, пускаясь в воспоминания. — Мы долго притирались, прежде чем полюбили друг друга. Только она нашла убежище в родном доме, когда ее брат стал главой клана. Ваша драка здесь, как отклик о тех днях. Я, как и Джеймс, с трудом заслужил ее доверие. Думаешь, это в меня Летти такая строптивица?
Становилось понятно, почему Макензи меня поддерживал.
* * *
До вечера я разбирался с делами и ждал вестей от брата Летисии. Все надеялся, что Эддард сможет отыскать лисичку. Но он все не возвращался, а новость о пропаже хозяйки замка донеслась и до обычных жителей. Я видел, как сплетни разносятся по клану, но ничего поделать с ними не мог.
Я смалодушничал, спрятался ото всех в наших супружеских покоях и жег поленья в камине. Я уже отдал распоряжение Атенаис, чтобы она готовилась к путешествию в Чаролесье, и приказал своим воинам собираться. С рассветом планировал направиться в сторону Киркпатриков. Томас отлично знает свою сестру, ему я верил и чем больше думал о его словах, тем больше приходил к выводу, что моя жена могла скрыться там.
— Многоликая, что же это делается. — Без спроса в комнату зашла Снорри. — Лаэрд, вы бы спустились вниз в общий зал. Там Мелисса...
— Слышать о ней не хочу, — рявкнул я, тут же пожалев о сказанном.
Верная ключница опустила взгляд и вжала голову в плечи.
— Простите, господин, — все же она настаивала. — Дурная, болтает каждому, что наша Летта сбежала, потому что вы любите вдову. Ох, — женщина схватилась за сердце, продолжая причитать. — Почему же хозяйка ее в тот день прогнала, смилостивилась. А эта мерзавка никак не успокоится.
— О чем ты? — я встал со своего места.
Поведение Мелиссы начинало доставать. Раньше я все списывал на ее влюбленность, но если обнаружу бывшую любовницу, болтающую ложь, в миг изгоню из клана.
Снорри предусмотрительно отошла подальше. Она побаивалась моего гнева, но радостно делилась событием, которому стала свидетельницей.
— В первый день вашего отсутствия, лаэрд, Ортрон за главный стол пригласил Мелиссу, а она, бесстрашная, спорила с леди Синклер за место во главе. Наша хозяйка ее образумила, наказала и попросила больше на глазах не появляться.
— Она мне про это ничего не говорила, — опешил я.
— Да, — глава служанок усиленно закивала. — Не хотела вас расстраивать, да и эту кошку пронырливую пожалела. Спуститесь, иначе ее услышит лаэрд Макензи, а как он отреагирует, одной богине известно.
И вновь я жалел о своих поступках. Летта не стала меня тревожить, не жаловалась на вдовушку, поняла и ее, вошла в положение. Продолжала смиряться, покоряться, хотя ее характеру это было не свойственно. Моя добрая, ласковая девочка. Я своими руками уничтожил ее доверие, сам потерял последнюю связующую ниточку с женой.
Видит Многоликая, если Летисия меня когда-нибудь простит, я не стану ничего замалчивать, буду делиться с ней всем, что есть на сердце.
Слетев со ступеней, понял, что моя ключница не солгала. Во весь голос бывшая любовница рассуждала насчет моего брака, щедро делившись с подругами выдуманными подробностями последней встречи.
— Да, Меган, — она улыбалась и мечтательно вскидывала глазак потолку, — Джеймс и сам все понял. Видишь, не побежал за своей ненаглядной.
— Мел, — пыталась приструнить ее наперсница. — Но ведь на наши земли прибыли Макензи. Брак просто так не расторгнуть, а завтра часть войска уедет. Думаешь, они не за женой господина?
— Кто сказал тебе такую глупость? — отмахивалась лицемерка. — Наверняка лаэрд надеется сбыть с рук непокорную лису. Девочка чересчур молода и нетерпелива, абсолютно не подходящая партия. А войско? Я думаю, они отправятся к королю, с просьбой расторгнуть их союз. Всем очевидно, что Джеймс и эта Летта терпеть не могут друг друга.
Я ошалел от услышанного. Что творится в голове Мелиссы? Она действительно так думает? После того как отношения изжили себя, я ни единым жестом не давал понять, что воспринимаю ее как возможную жену. Боги, да я за дочь Макензи боролся. Стал ли поднимать меч, чтобы потом легко и просто отказаться от лисички?
Пока меня не видели, а я вслушивался. Бывшая любовница все дальше и дальше завиралась, а я мрачнел. Коварная и злая Мел. Как я был так настолько слеп и подпустил ее к себе? Она ведь никогда не была глупой, что за внезапное преображение?
— Что ты несешь? — все-таки обозначил себя. Из дверей мне послышался голос Родерика. Мне не хотелось, чтобы отец Летты обнаружил в коридоре сплетницу и выдумщицу. — Может, ты все подстроила?
Подлетел и схватил вдову за шкирку. Она охнула, а дамы, беседующие с ней, бросились врассыпную, порядком испугавшись. Потом соберу кумушек и донесу до всех, что за сплетни о леди Синклер будет суровое наказание, но сейчас я с трудом сдерживался, чтобы не придушить мерзавку.
Толкнув ближайшую дверь, втащил ее в кладовую. Она, чувствуя мое настроение, попыталась заплакать, но больше на меня ее слезы не действовали.
— Разве я была не права? — она потянула ко мне руки, но я отпрянул от женщины, как от прокаженной.
— Ты, — едва дышал, а в глазах наливалась кровь. — Еще раз услышу что-то подобное, не посмотрю на наше прошлое! Не тебе обсуждать мою жену!
— Джеймс! — топнула ногой Мелисса, — Она ушла, оставила тебя. Зачем ты постоянно ее возвращаешь? Есть же я, чем я заслужила твое отношение?
— Ты дура? — оглядел ее еще раз. — Летта спасла тебя, умолчав о том, что ты с ней соперничала. Если бы я знал раньше, ты бы уже шла с узелком подальше от моего клана.
— Она тебя недостойна, — обиженно зашипела вдовушка. — А я здесь, и никогда тебя не оставлю.
Я окончательно потерял терпение. Объясняться с ней, как со стенкой разговаривать. Она обезумела, но и оставить ситуацию просто так не мог. Запер ее в закутке, вслушиваясь, как она скребется и кричит, а сам, сжимая кулаки, подозвал к себе Снорри. Мелисса стала опасна. Если Летта вернется, ее не должно быть на моих