Чары в стекле - Мэри Робинетт Коваль
Поначалу они сумели оторваться от офицеров, так как у мерина в запасе оставалось больше сил, да и, застоявшийся за день, он был рад пробежке. Фаэтон загрохотал по дороге. Но постепенно тащить нагруженную повозку становилось все тяжелее, и отрыв начал сокращаться. Джейн силилась удерживать поводья, но руки начинали гореть от напряжения.
Они нагнали карету, направляющуюся в Брюссель, и Джейн с трудом успела развернуть лошадь так, чтобы фаэтон не опрокинулся, огибая помеху. Кучер, заметив, как они выскочили сбоку, изумленно открыл глаза.
– Позади Наполеон! – крикнула Джейн.
Кучер оглянулся назад и, выругавшись, хлестнул лошадей. Те сорвались в галоп, и карета понеслась следом за двуколкой. Один из французов успел проскочить перед ней и поравнялся с Джейн.
Винсент взревел от натуги и, поднявшись на колени, швырнул в солдата недописанную картину Джейн. Конь под французом испуганно встал на дыбы, сбросив седока под копыта остальным всадникам. Один из них с руганью вытащил мушкет и прицелился.
Эта суматоха напугала мерина, и он с новыми силами устремился вперед, но не успела двуколка уйти далеко, как один из двоих оставшихся всадников догнал их. Винсент схватил мольберт и замахнулся на солдата, но тот блокировал удар саблей и рассек деревянные ножки. У Винсента остался в руке лишь короткий обломок, и следующий удар он нанес, метя в шею и голову лошади противника.
Джейн едва успевала одновременно следить за тем, что происходит сзади, и за дорогой впереди. За дорогой нужно было следить внимательнее, но Винсент, отбивающийся от французов, беспокоил ее куда больше.
Дорога пошла вверх – сельская местность Бельгии отличалась холмистым рельефом – и тут мерин запнулся. Эскортный всадник, сопровождавший карету, воспользовавшись тем, что они ехали не таким быстрым шагом, вытащил кремневую винтовку и прицелился французу в зад. Выстрел прошел мимо, но всадник все равно вывалился из седла.
Когда двуколка оказалась на вершине холма, Джейн оглядела дорогу: впереди какая-то крестьянка перегоняла через дорогу стадо гусей, а чуть дальше виднелась карета, окруженная всадниками – кто-то ехал им навстречу из Брюсселя. И Джейн сомневалась, что сумеет избежать столкновения с каретой и одновременно не задеть женщину.
Двуколка поехала вниз по холму, набирая скорость, и Джейн закричала:
– Спасайся кто может! За нами едет Наполеон!
Женщина завизжала, накрыла голову передником и вместе со своим стадом бросилась наутек: она – на обочину, а гуси взлетели в воздух. Мерину это все совершенно не понравилось, так что он шарахнулся в сторону и потащил двуколку через ржаное поле.
Повозка подпрыгивала и ехала все медленнее: колосья застревали в колесах, наматывались на ось. Французский солдат продолжил ехать следом – его лошади было куда проще скакать по полю, так что он очень быстро настиг беглецов. Обогнув повозку, он ухватил поводья и заставил загнанного мерина остановиться.
Тяжело дыша, он оглянулся на двуколку и разразился отборной бранью в адрес англичан вообще и Винсентов в частности. А затем резко осекся и умолк, и Джейн услышала, как шелестят колосья и стучат копыта других лошадей. И рискнула оглянуться назад, желая понять, что так напугало француза.
Через рожь ехал мистер Гилман, сопровождаемый отрядом солдат в алых мундирах.
– Я бы на вашем месте оставил их в покое, – проговорил он, обращаясь к французу, а затем смерил взглядом Винсента и огорченно изогнул брови: – Ох, право слово, Винсент, я рад, что ваша жена вас сейчас не видит. Она бы с меня шкуру живьем сняла за то, что я бросил вас на растерзание французской армии.
Винсент кашлянул и хлопнул Джейн по плечу:
– Моя жена прямо перед вами.
От изумления мистер Гилман так выпучил глаза, что те едва не вылезли на лоб. А затем изобразил в седле вежливый поклон:
– Миссис Винсент… Что ж, в таком случае позвольте поблагодарить вас за того стеклянного ягненка – это оказался в самом деле необычайный подарок.
* * *
По дороге в Брюссель мистер Гилман рассказал, что письма Джейн, доставленного вместе со стеклянной фигуркой, оказалось достаточно, чтобы генерал Веллингтон начал действовать. Несмотря на то, что Винсенту требовалась срочная помощь врача и хороший отдых, он все равно настоял, чтобы его немедленно доставили в штаб-квартиру британской армии. Генерал Веллингтон принял Винсентов в белоснежной палатке, прячущейся в уютной тени большого вяза, и тут же приказал своему личному хирургу заняться ранами чароплета, пока тот будет отчитываться. Собравшиеся вокруг офицеры и адъютанты внимательно слушали доклад, записывая важные детали.
Джейн сидела рядом с мужем на походном стуле, по-прежнему ощущая последствия своей затеи: плечи ныли, а руки казались налитыми свинцом. Ладони, истерзанные поводьями, отчаянно саднило, а ломота в теле, мучившая ее и раньше, то утихала, то накатывала снова, только теперь к ней примешивалась тошнота.
Винсент поморщился, когда хирург начал промывать раны на его спине, но продолжил рассказывать:
– …Судя по тому, что мне удалось выяснить, французы планируют как следует укрепиться у Катр-Бра, затем выступить маршем на Ватерлоо, а оттуда – на Брюссель. Лейтенант Сегаль надеялся, что сможет использовать Sphère Obscurcie, чтобы устроить засаду на ваших солдат.
– Мы могли бы воспользоваться этим вашим приемом первыми. – Веллингтон указал на карту боевых действий, которую набросал один из его полковых чароплетов. – Чароплеты из инженерных войск Его Величества ограничены в создании иллюзий зарослей деревьев – это полезно в начале боя, но совершенно бессмысленно, когда армия начинает двигаться. В бою они, как правило, заняты попытками отвлечения противника вспышками света и резкими громкими звуками. Так что вам следовало рассказать мистеру Гилману об этой вашей Sphère Obscurcie сразу же.
– Я человек невоенный, так что до сих пор не задумывался о ее военном потенциале. Но как только я понял… – Винсент потер голову, стряхивая на плечи грязь. – Я показал французам неправильную технику Sphère и заявил, что ее нужно делать как можно быстрее, иначе она рассыплется. Не думаю, что они смогли освоить хотя бы то, что я им показал. Но даже если им это и удалось, они смогут стать невидимыми – но придется сидеть на месте в полной темноте и полагаться только на слух. А настоящая Sphère – прозрачная и изнутри, и снаружи.
– Об этом говорилось в письме вашей жены. – Веллингтон поманил своего полкового чароплета подойти ближе. – Вы сможете сейчас научить этому майора Карри?
Винсент согласно кивнул и на глазах у майора медленно сложил складку эфирной ткани в нужное положение. И, когда оба скрылись из глаз, генерал Веллингтон воскликнул:
– Господь милосердный! Вот так быстро?..
Джейн при