Возвращение домой - Анжелика Меркулова
Сердце Алисы ёкнуло.
— В каком смысле, Итер? — голос ее прозвучал резче, чем она планировала.
Молодой человек хитро прищурился:
— Ну, то есть и я смогу с помощью этого эликсира принудительно призвать девушку к себе, если она подарила мне свои нежные пёрышки феникса?
Класс затих. Анна Наилевна медленно повернулась, и Алиса увидела, как в её глазах вспыхнули озорные искры — точь-в-точь как у…
— Да, Итер, ты прав, — прозвучал голос преподавательницы, но в нём появились новые нотки — глубже, мудрее. — Любое заклинание призыва — это мост между душами. Но…
Она сделала паузу, и её взгляд нашёл Алису.
— Настоящая магия требует взаимности. Перо феникса не сработает, если в сердце нет истинного чувства. Это мощный инструмент, который позволяет установить контакт с тем, кого вы любите, даже если расстояние или обстоятельства мешают этому. Но помните, что любое волшебство имеет две стороны.
Алиса почувствовала, как по спине пробежали мурашки. Эти слова были обращены прямо к ней.
"Он… Он действительно здесь. Прибыл на Землю за мной. И даёт мне выбор."
Её пальцы сжали перо сильнее, и в ответ оно вспыхнуло тёплым светом, видимым только ей.
"Он ждёт. Ждёт, когда я сама решусь позвать его."
Анна Наилевна продолжала говорить, но Алиса уже не слушала. Всё стало ясно. Этот "клуб", эти уроки, этот странный рецепт… Всё было им тщательно спланировано.
Не ловушка.
Не принуждение.
А шанс.
Шанс вернуться — но только если она сама этого захочет.
И когда её пальцы снова коснулись пера, она уже знала ответ.
— Истинные перья феникса, добавленные в ароматическое снадобье для расслабляющей ванны, создают мост между вами и вашим возлюбленным. Это позволит вам поговорить, даже если ваша вторая половинка никак не выходит на связь. Однако, — подчеркнула она, — этот ритуал требует особого внимания и осторожности.
Анна Наилевна поднялась из-за стола и подошла к одному из шкафов движениями полными грации, вытащив оттуда небольшую баночку с золотистыми мерцающими перьями.
— Эти перья, — сказала она, показывая баночку, — обладают великой силой. Но заклинание действует не только на вашу вторую половину, но и на вас самих. Оно открывает сердце и разум, делая вас уязвимыми.
Алиса и Инесс обменялись взглядами, понимая важности момента и всю серьёзность ситуации.
— То есть, — уточнила Инесс, — если мы используем это заклинание, то не только наша вторая половина сможет услышать нас, но и мы станем открытыми для ее чувств и мыслей?
Анна Наилевна кивнула с серьезным выражение лица, подтверждая её догадку.
— Именно так, — подтвердила она. — Это двустороннее заклинание. Оно помогает наладить отношения, но требует честности и доверия с обеих сторон. Помните, что этот ритуал требует сосредоточенности и искренности. Пусть ваши сердца будут открыты друг для друга.
Алиса глубоко задумалась на мгновение, затем решительно взглянула на Анну Наилевну и, вдохновленная словами наставницы, обратилась к ней с просьбой взволнованным голосом и с блеском в глазах:
— Анна Наилевна, могу я взять магическую книгу с собой? Хочу внимательнее изучить заклинание и подготовиться к ритуалу.
Учительница задумалась на мгновение, затем кивнула, указывая на древний бесценный фолиант.
— Конечно, Алиса, — ответила она. — Забирай эту книгу заклинаний, если она кажется тебе полезной. Но помни, что знания требуют уважения и осторожности.
Алиса взяла со стола толстую книгу в кожаном переплёте, на обложке которой древним руническим текстом было вытеснено название "Заклинания любви и гармонии". Тем временем Итер, который до сих пор молчал, неожиданно вмешался, тон его звучал оживленно и взгляд был хитрым:
— Пожалуйста, дайте и мне почитать эту книгу, пока мы ждём Алису в кафе? Она сегодня остаётся после уроков, а я чувствую там есть очень много интересного.
Анна Наилевна с лёгкой улыбкой внимательно посмотрела на Итера, оценивая его просьбу.
— Итер, ты же не умеешь читать на древнеруническом, зачем тебе книга? — строго спросила учительница.
— Ну я хоть картинки посмотрю, выберу какие понравятся и потом попрошу Алису их для меня перевести. — нашелся Итер. — Вдруг там есть схемы магических жестов? Или карты астральных планов? Я вообще-то визуал между прочим!
— Хорошо, — согласилась она. — Но будь осторожен с этими знаниями. Книга содержит могущественные заклинания, и неправильное использование может привести к непредсказуемым последствиям.
Итер бережно взял книгу и пообещал быть аккуратным.
— Обещаю, я буду осторожен, — сказал он, пакуя книгу в сумку. — Спасибо, Анна Наилевна!
— Спасибо вам, мои дорогие, на сегодня урок окончен. — сказала Анна Наилевна. — Алиса, сейчас мы займемся решением твоих проблем.
После того как ученики покинули класс, в помещении воцарилась неестественная тишина. Анна Наилевна лишь кивнула, наблюдая, как близнецы уходили, унося с собой магическую книгу, а вместе с ней именные мешочки девушек с магическими ингредиентами.
Хранительница осталась наедине с наставницей, и эта внезапная изоляция заставила её кожу покрыться мурашками. Она наблюдала, как преподавательница медленно закрывает дверь, слыша щелчок замка, прозвучавший слишком громко в тишине опустевшего кабинета.
"Почему я согласилась остаться?" — пронеслось в голове у Алисы, но тут же утонуло в потоке других мыслей. Наставница устремила на девушку вдумчивый взгляд, легко покачивая головой. Затем внимательно выслушала рассказ Алисы о встрече с Хранителем, о мире Иллюзий и её приключениях, словно взвешивая каждое слово. И с каждым словом девушка чувствовала, как взгляд Анны Наилевны становится всё более проницательным, будто просвечивающим её насквозь.
— Ах, как интересно, — произнесла учительница, и в её голосе Алиса уловила странные нотки — слишком знакомые, чтобы быть случайностью.
Когда Анна Наилевна приблизилась, Хранительница почувствовала лёгкое головокружение. Преподавательница наклонилась, и в этот момент свет из окна упал на её лицо под таким углом, что черты на мгновение исказились, став… другими. Более резкими.
— Алиса, дорогая, почему бы нам не выпить чаю со сладостями?
На подносе появились те самые таинственные конфеты в форме велорикш, о которых Алиса мечтала с самого начала занятия. Сладости выглядели великолепно: глазурь переливалась на свету, будто покрытая тончайшим слоем магии. Сладкоежка, услышав такое аппетитное предложение, не могла удержаться от радости и восторженно улыбнулась.
"Слишком идеально", — промелькнуло было в голове у Алисы, но восторг любительницы вкусненького уже перевесил осторожность. Уверенный тон и заботливый взгляд преподавателя окончательно расположили студентку к наставнице, развеяв последние тени сомнений. Она протянула руку, и в этот момент её пальцы слегка дрогнули — то ли от предчувствия опасности, то ли от сладкого предвкушения.
— Ой, Анна Наилевна, я с удовольствием! Спасибо большое!
Чайник сам собой наполнился ароматным чаем, чашки расставились по столу с тихим звоном. Алиса в выбрала одну из конфет и откусила кусочек, её пальцы чуть дрожали. Первый