» » » » Джейн Ходж - Сбежавшая невеста

Джейн Ходж - Сбежавшая невеста

1 ... 57 58 59 60 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Ваша бабушка, – сказала Дженнифер, – очень мудрая женщина. Я с удовольствием стану ее внучкой.

Он привлек ее к себе. Еще несколько лепестков упало на каминную полку. В маленькой комнате было очень тихо. Наконец он поднял голову и посмотрел на Дженнифер.

– И больше не убегайте, любимая.

Она улыбнулась, спросила:

– Убегать? Зачем?

Примечания

1

Кокни – лондонское просторечие. (Здесь и далее примечания переводчика).

2

Bons mots (франц.) – острота.

3

Beau monde (франц.) – высший свет.

4

Demi-monde (франц.) – полусвет.

5

А merveille (франц.) – великолепно.

6

Моuе (франц.) – недовольная гримаса.

7

Олд Бейли (old Bailey) – здание центрального уголовного суда.

8

«Кипрский бал» – здесь: бал распутниц.

1 ... 57 58 59 60 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)