28
Военная полиция США.
По шкале Фаренгейта.
Известная марка обезжиренного коровьего масла и сыра.
В. Шекспир. «Как вам это понравится», акт IV, сцена 1.
Убирайся! (кит.)
Срань господня (нем.).
«Фрут Лупс» — марка готовых завтраков из хлопьев (фирма «Келлогс»).
«Фрути Пебблс» марка готовых завтраков из хлопьев (компания «Пост Сереалс»).
Генератор помех, или станция активного радиоэлектронного подавления.
«Покатываюсь от смеха» — интернетовский акроним.
«Поговорим позже».
Мой капитан (фр.).
«Будь что будет» (фр.).
«Мой путь» в исполнении Ф. Синатры.
Энн-Маргрет Ульсон (р. 1941) — известная американская актриса.
Песня, написанная, исполненная и записанная канадским автором-исполнителем Гордоном Лайтфутом в память о затонувшем 10 ноября 1975 г. на озере Верхнее балкере-сухогрузе «Эдмунд Фицджеральд» и 29 погибших членах его экипажа.
Имеется в виду знаменитый американский актер, звезда вестернов и боевиков Клинт Иствуд.
Канадская футбольная лига.
Подкаст — цифровая запись радио- или телепрограммы, которую можно скачать из Интернета.