Дела одного Мастера - Лиса Самайнская
Тихая мелодия телефона прервала их разговор. Моника посмотрела на экран, но ответить не успела. Она начала набирать сообщение.
– Извини, мой Миша, наверное, уже приехал.
– Да мне тоже пора уже…
Дима обнял Монику.
– Удачи вам. Особенно с близкими.
– Да уж, спасибо… Нам предстоит долгий разговор…
– Все еще можно исправить.
– Да… И тебе хорошей дороги, Дима.
Он улыбнулся, поднимая переноску, чтобы и Груша могла попрощаться с девушкой.
Моника помахала ей.
А день и вправду солнечный.
* * *
История великого Мастера подошла к концу. Как и наше с вами “Просвещение по-черепински”!
Что будет дальше? Появится ли новый Мастер? Подмастерье? Художник? Скульптор?
Когда мир вообще станет справедливым? Существует ли эта чертова справедливость?
У нас был герой… Была легенда… А что осталось теперь?
Кто сражается с чудовищами, тому следует остерегаться, как бы при этом самому не стать чудовищем. Но если этот кто-то все же стал чудовищем, будет ли справедливым, если он сам себя уничтожит?..
* * *
Аккаунт пользователя был удален.
Благодарности
Завершая книгу, хочу вспомнить тех, кто был рядом, кто поддерживал и вдохновлял меня на этом пути.
Моя семья, моя опора, спасибо за вашу бесконечную веру в меня. Ваши слова поддержки были для меня невероятно важными.
Друзья и любимые, ваша любовь – бесценный дар, который я всегда буду хранить в своем сердце. Вы – мое главное вдохновение.
Писательская академия Антона Чижа, благодарю вас за знания и наставления, за ту поддержку, которая помогла мне поверить в себя как писателя.
Мой дорогой редактор, профессионал своего дела, спасибо за ваш труд, за ваше внимание к деталям, за то, что вы помогли сделать эту книгу лучше. Ваш вклад неоценим.
И, конечно, моя муза, мое вдохновение, мой первый и самый важный читатель. Спасибо за то, что ты была рядом, за то, что вдохновляла, за то, что верила в меня и в эту историю. Этот роман – и твоя заслуга тоже.
Notes
1
Армянское обращение вроде «друг», «брат».
2
Паноптикум – музей, в котором выставлены на общее обозрение восковые фигуры и другие предметы, вызывающие интерес своей необычайностью.
3
Пегаи – в древнегреческой мифологии нимфы родников и источников. Как лимнады и другие связанные с пресной водой нимфы, относились к наядам.
4
«Modus operandi» – это латинское выражение, которое переводится как «способ действия», характерный для определенного лица или группы, используемый для достижения целей; признаки и привычки преступника, которые помогают в его поимке.
5
«Так говорил Заратустра. Книга для всех и ни для кого» – философский роман Фридриха Ницше, который начал издаваться в 1883 году. В произведении значительную символику имеют образы орла и змеи – зверей Заратустры.
6
«Джигарет утэм» – армянское выражение (букв. «съем твою печенку»), употребляемое в контексте сильной любви или привязанности к кому-либо. В данном выражении нет намерения реально поедать чьи-либо внутренние органы; оно символизирует готовность отдать часть себя ради другого. Печень в армянской культуре ассоциируется с эмоциями и душой, аналогично тому, как в европейском понимании рассматривается сердце.
7
Джаник – ласковое обращение к детям на армянском.
8
«Игра в бисер» – роман Германа Гессе, в котором «игра в бисер» представляет собой сложное интеллектуальное развлечение, которое требует от участников не только обширных знаний в различных областях, но и умения их анализировать, выявлять скрытые связи и применять на практике. Правила этой игры не изложены в романе, известно лишь то, что они очень сложные.
9
Статья 158 Уголовного кодекса Российской Федерации (УК РФ) называется «Кража».
10
Черный Шак (также известный как Старый Шак) – призрачный черный пес из английских легенд, считается предвестником смерти, таинственным существом.
11
Рахат-лукум – традиционное восточное сладкое кондитерское изделие, известное своей мягкой жевательной текстурой, часто покрытое сахаром или кокосовой стружкой. В контексте книги «Лев, Колдунья и платяной шкаф» К. С. Льюиса рахатлукум служит символом искушения и магии.
12
Шербе́т – прохладительный напиток в странах Ближнего Востока, Таджикистане и Узбекистане на основе сока (настоя, отвара) фруктов, ягод и других растительных компонентов.
13
Чуридар-курта – вариант одежды в Южной Азии, в которой штанины брюк заужены в голенях, а туника может быть длиной по колено и ниже.
14
Пишмание – сладкий турецкий десерт, клубки из тонких нитей, состоящих из обжаренных в масле муки и сахара, иногда с добавлением фисташек, кунжута, ванили.
15
Цитата из трагедии У. Шекспира «Гамлет, принц Датский».
16
Бельведерский торс – фрагмент античной скульптуры, мужской торс: часть изображения фигуры с утраченными головой, руками и ногами ниже колен.