Суассонский волк (фр.).
По моде (фр.).
Условие (лат.).
Мир праху (лат.) — конец католической заупокойной молитвы.
Король Сардинии Карл Феликс заручился поддержкой австрийцев для подавления революции 1821 года.
Джозеф Северн — английский художник-портретист.
Джон Китс — английский поэт-романтик.
Шоссон и сават — виды французских единоборств.
Оборотень Николя (фр.).
Сообщаю вам о великой радости: избран Папа Римский, блистательнейший и почтеннейший господин Аннибале Франческо Клементе Мельхиор Джироламо Никола делла Дженга, кардинал Рима, взявший себе имя Лев XII (лат.).
В Квиринальском дворце прошли четыре конклава, в частности конклав 1823 года, избравший Льва XII. (Примеч. ред.)
Имеется в виду битва при Бикокка в Ломбардии в 1522 году.
Одно вместо другого (лат.).
Хан Аспарух — третий сын хана Великой Болгарии Кубрата, жил в конце VII в. н. э., основал первое болгарское государство на Дунае.
Альцек — пятый сын хана Кубрата, привел своих сторонников-болгар в Италию, где они и осели.
Франсуа Рене де Шатобриан — французский политик и писатель.
Роман Шатобриана «Атала, или Любовь двух дикарей в пустыне».
«Больная на Босфоре» — популярный в XIX в. перифраз для обозначения Османской империи.
Поппи — городок в Тоскане в сорока километрах от Ареццо.
Мой отец (итал.).
Речь идет о романах Мэри Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей» и Джона Полидори «Вампир».