Волшебная дверь еще закрыта. Вы все еще находитесь в чудесной стране. Но, увы, хотя вы и закрыли эту дверь, вы не можете запечатать ее наглухо. Все еще слышится дребезжание дверного колокольчика, раздается телефонный звонок, призывающий нас к прозаическому миру труда, людей, повседневной борьбы. А это прежде всего и есть реальная жизнь. Здесь же лишь ее имитация. И теперь, когда портал перед нами широко распахнут и мы вместе минуем его, не взглянем ли мы более смело в лицо ожидающей нас судьбе, поскольку за Волшебной дверью мы узнали, что такое покой, мир и доброе товарищеское согласие.
[17]
(Пер. Н. Пальцева)
(Пер. Н. Пальцева)
Проявление силы, ловкости, изобретательности (фр.).
Малой частью которых был и я (лат.).
Колдовство, дьявольщина (фр.).
Эдгар По. Полное собрание рассказов. М., Наука, 1970, с. 144.
Эдгар По. Полное собрание рассказов. М., Наука, 1970, с. 128.
Чистейшая невинность (лат.).
Задняя мысль (фр.).
Отрывок из романа "Карьера Бьючемпа".
Д.Мередит. "Испытание Ричарда Феверела". М., Худ. лит., 1984.
Здесь: разговор, беседа (фр.).
Табльдот — общий обеденный стол (в ресторанах, гостиницах)
Девушкам и юношам (лат.).
Здесь и далее цитируется по книге: Р.Л. Стивенсон. Собрание сочинений в пяти томах. Библиотека «Огонек». Изд-во «Правда». М., 1967, тт. 2, 3.
Проявление силы, ловкости, изобретательности (фр.).
Отсканировано: ЖИЗНЬ, ПОЛНАЯ ПРИКЛЮЧЕНИЙ. Артур Конан Дойл. «Вагриус», 2003 г.