Ознакомительная версия. Доступно 41 страниц из 268
Vide Cicer. lib. II. de finibus.
Terent. Adelph. Act. V. sc. 4.
Eunuch. Act. I. sc. 1.
Cic. in Verrem Lib. I.
Virgil. Æneid. VIII.
Отец семейства, в составе которого разумелась всякого рода домашняя прислуга с рабами включительно.
Выше, гл. XVI.
σκοπός – наблюдатель; intentio – также «внимание», «настороженность». – Редакция «Азбуки Веры».
Кн. II, гл. 21.
Книга 1, гл. XXX; Кн. 2, 3, и пр.
A cadendo cadavera.
Такого рода свидетельства в дошедших до нас кодексах не сохранились. Августин ссылается на 1Кор.15:51, где читаем: «Не все мы умрем, но все изменимся» (Церковносл.: «вси бо не ýспнем, вси же измени́мся», греч. πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα, πάντες δὲ ἀλλαγησόμεθα. – Редакция «Азбуки Веры»).
Proœm. in Malachiam.
Как и в Ис.41:8: «Ты же, Израилю, рабе мой, Иакове, егоже избрах, семя Авраамле, егоже возлюбих». – Редакция «Азбуки Веры».
Æneid. VI. v. 733.
Plinius, lib. 31, cap. 7.
Plin., lib. 5. c. 5.
Plin., lib. 2. c. 103.
Греч. ἄσβεστος неугасимый.
Plin., lib. 37, c. 10.
Plin., lib. 13, c. 7.
Josephus, lib. 4 de Bello jud., c. 8; Solinus, c. 35; Tacitus, I. 5, Hist, cap. 5.
Греч. πῦρ, огонь.
Plin., lib. 36, c. 19, et lib. 37, c. 11.
Plin., lib. 37, c. 10.
Solinus, cap. 15; Plin., lib. 8, c. 42.
Plin., lib. 12, c. 11.
Энеид., кн. 4, ст. 487–491.
Amphitr., act. I, scen. 1, vers. 119.
Tacit Hist. V, 7.
Энеид., кн. 6. ст. 733–742.
Энеид., кн. 6. ст. 664.
Цицерон имеет здесь в виду не свое время, а время Сципиона младшего и Лелия, которых рассуждающими выводит он в цитируемом сочинении.
О Республике, кн. 2. гл. 21.
См. выше, кн. 18, гл. XXI.
Фолл – мелкая монета.
См. Аристот. de Coelo, lib. IV, cap. 6.
См. выше, кн. 10, гл. 16.
Cicer. Tuscul. I.
См. выше, кн. 18, гл. LII.
См. выше, кн. 13, гл. XVI.
Энеид. кн. 6, стих. 751.
Генетлиаки (Genetliaci) предсказатели судьбы новорожденного по звездам.
Ознакомительная версия. Доступно 41 страниц из 268