syndicate (ит.) — агентство печати
Спасибо! Спасибо! (ит.)
Добрый день, Бенджамино! (ит.)
добрый день, профессор (ит.)
Уже заря одолевала в споре Нестойкий мрак, и, устремляя взгляд, Я различал трепещущее море.
Но злей, чем горе, голод был недугом (ит.)
ужас (ит.)
изящнейшее творение юности (лат.)
сокращенное название «Summa Totius Theologiae» (1265-1274) — главного философского трактата св.Фомы Аквинского
Здравствуйте, господин барон! (нем.)
А-а, герр профессор! Благослови нас господь! (нем.)
Прекрасно! (нем.)
Упаси господи. Ну ты и пройдоха (нем.)
до скорого (нем.)
барашек в тесте (фр.)
привет и будь здоров (лат.)
здравствуйте, господин барон (нем.)
Слава господу! (нем.)
о дорогой, сокровище мое (ит.)
густой овощной суп, лапшу с подливкой (ит.)
лекарь поневоле (фр.)
разбор текста (фр.)
добрый вечер, дорогая барышня (фр.)
добрый вечер, господин учитель (фр.)
в восторженном состоянии (фр.)
Р.Лавлейс (1618-1658); «Алфее; из тюрьмы"
спокойной ночи, мадемуазель (фр.)
спокойной ночи, господин учитель (фр.)
Нет, господин учитель! (фр.)
из стихов английского поэта У.-С.Лендора (1775-1864)
добрый вечер, фрейлейн Мюллер (нем.)
добрый вечер, господин доктор (нем.)
"О боже, как многи сердечные муки…», «В памяти храни Иисуса Христа», «Подобно тому, как дождь и снег падают с неба…» (нем.)
"Божий срок — самый лучший срок» (нем.)
Да… да… Я устала. Спасибо, молодой человек (нем.)
Дж.Китс (1795-1821). «При первом чтении чапменского Гомера"
здравствуйте, господин барон (нем.)
благослови вас господь (нем.)
Твое здоровье! (нем.)
замок (нем.)
приданого (фр.)
Твое здоровье, брат! (нем.)
Твое здоровье, Бодо! (нем.)
деньгами (лат.)
твое здоровье, старина (нем.)
твое здоровье, парень (нем.)
Больше света! Больше света! (нем.)
"Два источника морали и религии» (фр.)
дивертисмент, развлечение (фр.)
"В тебе радость» (нем.)
"В час крайней нужды» (нем.)