Комиссариата (исп.).
Ясно (исп.).
Волку, т-щу, 58-й батальон (исп.).
Старшего лейтенанта Лопофа, т-ща, вторая рота (исп.).
Сержант-адъютант (исп.).
Капитан Волк (исп.).
Командиру (исп.).
Девушки из Барселоны-оны
Кулинарничать не склонны-онны
И, смеясь и балагуря-уря,
Продают нам мясо в шкуре-уре (исп.).
Пропуск (исп.).
Никчемные (исп.).
Вторая рота (исп.).
Какой батальон? (исп.)
Нет табака (исп.).
Нет еды (исп.).
Кабинки (исп.).
Эшелон (франц.).
Да здравствует Пятнадцатая бригада! (исп.)
Да здравствует наш Волк! (исп.)
Личный состав (исп.).
Плохо, плохо (исп.).
Терпи, парень (исп.).
Я боюсь (исп.).
Группа управления роты, штабные (исп.).
Вперед! (исп.)
Парикмахер (исп.).
Штабные второй роты, вперед! Пошли! (исп.)
Где командир? (исп.)
Иди ищи его (исп.).
Миномет (исп.).
Сумкой (исп.).
Плохая рана? (исп.)
Думаю, что нет (исп.).
Хороший парень (исп.).
Да (исп.).
Пожалуйста, товарищ, неси меня к врачу (исп.).
Санитарами (исп.).
Штабные второй, нет, первой роты — сюда! (исп.)
Каптенармус (исп.).
Станьте в очередь, товарищи! (исп.)
Новобранцы (исп.).
Саперов (исп.).
Хорошее вино! Еще, парень, еще и еще! (исп.)
Фашистский! Преступники! Трехмоторный, черный! (исп.)
Речь идет о неофициальной миссии английского правительства, Возглавляемой лордом Ренсименом, которая пробыла в Праге с 3 августа по 16 сентября 1938 года. Миссия Ренсимена была одним из звеньев политики «умиротворения агрессора», подготовившей Мюнхенское соглашение 1938 года.
Пистолет командира (исп.).
Командир? (исп.)
Что случилось? (исп.)
Ничего (исп.).
Я не могу идти, сержант (исп.).
Под этой фамилией знали в Испании Луиджи Лонго.
Командира, начальника (исп.).
Соедините меня с пятьдесят восьмым (исп.).
Послушайте, коммутатор! Я разговаривал с пятьдесят восьмым… (исп.)
Говорите (исп.).
Кто? Капитан Данбар? Минутку! (исп.)
Командном пункте (исп.).
Пятнадцатая на проводе. От кого? (исп.)
Соедините с шестидесятым батальоном… Послушайте… Слушайте! (исп.)
Ответственный цензор М. Р. Р. (исп.).
Военная цензура (исп.).
Давать отпор — значит побеждать (исп.).
Война плохо, очень плохо (исп.).
Англичанин (исп.).
Североамериканец, из Соединенных Штатов (исп.).
На станции «Французской» (исп.).
Нет кофе (исп.).
Пораженец (исп.).
Букв.: культура (исп.); здесь: эксперт по культуре.