239
Кохимар – река и место на восточной окраине Гаваны.
Мохо – алкогольный напиток.
Виньялес – город на Кубе, расположенный в излучистой долине.
Хулиан дель Касаль (1863–1893) – кубинский поэт, публицист, переводчик Бодлера.
Хуана Борреро (1878–1896) – кубинская поэтесса, художница.
Гандикап – здесь: недостаток, от англ. handycap – помеха.
Пабло Миланес (р. 1943) – композитор и певец, культовая фигура современной кубинской музыкальной культуры.
Туберкулезный санаторий, место действия в романе Томаса Манна.
Пина Бауш (р. 1940) – немецкая балерина, хореограф танца-модерн.
Тринидад – город на Кубе.
«Лас Д'Аида» – кубинский джазовый квартет.
Хоакин Нин (1879–1949) – композитор, пианист и музыковед, по происхождению испанец.
Пакито Д'Ривера (р. 1948) – латиноамериканский джазовый кларнетист и саксофонист.
Диана Охотница – в римской мифологии богиня Луны, охоты, покровительница рожениц.
Долгоиграющая пластинка (англ.).
«Что она сказала, Зази?» (фр.) – французский телесериал.
Жорж Санд (наст, имя Аврора Дюпен, 1804–1876) – французская писательница.
Зизим (1459–1495) – турецкий принц.
Карл Смелый (1473–1477) – герцог бургундский, возглавивший мятеж феодалов против французского короля Людовика XI.
Свободный выбор (лат.).
В оригинале «Très Riches Heures» – самое известное издание популярной в позднем средневековье религиозной книги-календаря для прихожан с иллюстрациями Поля де Лембура и его братьев (XIV–XV вв.). Книга представляла собой богато иллюстрированный календарь с просьбами и молитвами к Деве Марии.
Карлос Мануэль Сеспедес (1819–1874) – кубинский патриот и политический деятель, начавший борьбу за независимость.
Селин Луи-Фердинад (1894–1961) – французский писатель, автор романа «Путешествие на край ночи».
Так на Кубе принято называть Фиделя Кастро.
«Возвращение Мартина Герра» – французский фильм с Жераром Депардье в главной роли (1982).
Отсылка к известной пьесе Теннесси Уильямса «Кошка на раскаленной крыше» (1955).
Карпаччио – блюдо итальянской кухни, ломтики сырой говядины с соусом.
Систола и диастола – сокращение и расслабление сердечной мышцы.
Здравствуйте, оставьте ваше сообщение или факс. Спасибо (фр.).
Фламбойян – тропическое дерево с яркой кроной.
Хоан Мануэль Серрат (р. 1943) – испанский певец каталонского происхождения.
Ксиомара Логарт – современная кубинская певица.
Одно из самых знаменитых стихотворений Н. Гильена о Кубе, известное строками: «…качается Куба на карте, зеленая длинная ящерица, с глазами влажными как камни».