Другая сестра Беннет - Дженис Хэдлоу
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 146
и отдаленной от него, как будто смотрела на него не с того конца телескопа. Только когда они вошли в столовую, где их ждал завтрак, способный удовлетворить любого голодного человека, Мэри начала возвращаться к своему обычному состоянию.Миссис Гардинер сидела за столом и смотрела, как они едят.
– Оправдались ли твои ожидания? – спросила она Мэри. – Стоило ли вставать так рано?
– Очень даже оправдались! – воскликнула Мэри. – Это было чудесное зрелище! Знать, что мы стоим там, где стоял мистер Вордсворт, смотрим на ту самую сцену, которая вдохновила его на эти слова! А каково это, мистер Хейворд, любоваться природой в Озерном крае? Должно быть, это очень здорово – стоять посреди этого дикого пейзажа и читать стихи поэта.
– Не сомневаюсь, – ответил мистер Хейворд, – но боюсь, что не знаю. К сожалению, я никогда там не бывал… хотя часто обещал доставить себе удовольствие и съездить.
– Но это так печально! – воскликнула Мэри. – Вы так интересовались Озерным краем, что кажется несправедливым до сих пор и не побывать там.
– Мне некого винить в этом, кроме себя, – ответил мистер Хейворд. – Я полностью отдался работе здесь, в Лондоне, и все время откладывал поездку в сельскую местность, которую мне так хочется посетить.
– Я бы тоже очень хотела увидеть Озерный край, – призналась миссис Гардинер. – Мы как-то планировали туда съездить – и даже отправились в поездку, – но в последний момент дела мистера Гардинера вынудили нас вернуться раньше, и дальше Дербишира мы не уехали.
Наступило короткое молчание, пока все размышляли о том, как сильно они сожалеют, что никогда не видели величия северных холмов, скал и озер. Затем мистер Гардинер потянулся через стол и нежно взял жену за руку.
– Я всегда сожалел, что не исполнил твое желание, и думаю, что пришло время исправить это. Дни становятся длиннее – как насчет поездки в Озерный край при первой же возможности? Я сейчас не слишком занят делами, так что не вижу никаких препятствий. К тому же, говорят, счастье сопутствует храбрым.
Миссис Гардинер поднялась со стула, быстро обошла стол и расцеловала мужа в обе щеки.
– Если ты действительно считаешь, что мы можем поехать, то я буду только рада.
Обрадованный успехом своего предложения – и почему это раньше не приходило ему в голову? – мистер Гардинер теперь хотел видеть всех вокруг такими же счастливыми, как он сам.
– Мэри, ты, конечно же, отправишься с нами. И, Том, я надеюсь, вы тоже поедете, если сможете хоть ненадолго вырваться из цепких лап закона?
Мистер Хейворд сказал, что почтет за честь присоединиться к ним, если это будет возможно, и вскоре они с мистером Гардинером углубились в беседу, обсуждая даты, маршруты и наилучший способ совершить путешествие.
– Какая неожиданная радость! – воскликнула миссис Гардинер. – Не могу поверить, что мы наконец-то отправляемся в путешествие. Интересно, согласится ли Джейн взять детей на короткое время – им вряд ли понравится проделать такой долгий путь и в итоге не найти ничего, кроме гор! Но ты что-то притихла, Мэри. Разве тебе не хочется поехать?
– Больше всего на свете. Но вы уже столько всего для меня сделали. Я должна спросить: вы уверены, что хотите взять меня с собой?
– Конечно же, – заверила тетя, слегка обнимая Мэри, – куда же мы без тебя? Ты можешь развлечь нас во время долгой дороги на север – наверняка сумеешь показать нам всевозможные интересные скалы и исторические руины.
Миссис Гардинер протянула руку и взяла последнюю булочку, оставшуюся на тарелке.
– А Том сможет показать нам все места, которыми вдохновлялись поэты. Вдвоем вы предоставите нам всю необходимую информацию. Даже не придется покупать путеводитель.
– 58 –
В последующие несколько недель мистер Хейворд и Мэри тесно общались друг с другом. Он так часто бывал на Грейсчерч-стрит, иногда заходил ненадолго, чтобы засвидетельствовать свое почтение и выпить бокал вина с мистером Гардинером, иногда обедал с семьей в такой домашней обстановке, что, казалось, живет в этом доме наравне с Мэри.
Поначалу Мэри думала, что после их с мистером Хейвордом обсуждения «Аббатства Тинтерн» будет чувствовать себя неловко и слегка смущенно в его присутствии, ведь она говорила с ним с большей свободой и честностью, чем с любым другим знакомым мужчиной, и открыла те грани себя, в которых не признавалась никому другому. В той беседе собственная откровенность казалась Мэри самой естественной вещью в мире – но теперь она отчасти испытывала стыд, словно мистер Хейворд увидел ее нижние юбки. И когда он приходил обсуждать поэзию, она задавалась вопросом, не сожалеет ли и он о собственной откровенности?
Вскоре стало ясно, что ни один из ее страхов не оправдался. В их веселых беседах не ощущалось никакой отчужденности. Напротив, степень их взаимной откровенности лишь увеличивалась по мере того, как они становились ближе друг к другу, пока болтали вместе на диване или сидели рядом за обедом, со смехом обсуждая что-то. Поначалу Мэри поздравляла себя с тем, что нашла такого хорошего друга, и старалась не помышлять ни о чем большем. Она сказала себе, что благодарна судьбе за такого единомышленника, с которым у нее нашлось столько общих интересов и можно было вести более увлекательные беседы, чем с любым другим знакомым мужчиной.
Но время шло, и Мэри постепенно поняла, что ее привязанность к мистеру Хейворду выходит за рамки дружбы. Она ждала его визитов с острым предвкушением и ощущала легкий прилив удовольствия, когда объявляли о его прибытии. Когда мистер Хейворд улыбался ей в своей характерной манере, когда поддерживал ее в беседе, когда рассказывал историю, чтобы рассмешить Мэри – и прежде всего, когда его рука однажды коснулась ее руки, когда он протягивал ей книгу, – вот тогда она уже без колебаний поняла, что испытывает к нему чувства совершенно иного рода.
Свое открытие она держала при себе. Миссис Гардинер тоже заметила симпатию молодых людей друг к другу и не возражала против этого, поскольку любила их обоих и считала, что они прекрасно подходят друг другу; но когда она попыталась прояснить чувства Мэри в этом вопросе, та не открылась. Она просто ответила, что всегда рада видеть мистера Хейворда, и это была чистая правда; остальное Мэри решительно держала при себе.
Мэри боялась, что если признается в своей симпатии, то все подумают, будто она рассчитывает на взаимность; и это казалось во всех отношениях самонадеянным. Однако временами она и сама склонялась к мысли, что замечает в поведении мистера Хейворда, в его взгляде, жестах или словах нечто более теплое, чем просто дружеские чувства. Но Мэри не была в этом полностью уверена, и тихий внутренний голос иногда шептал ей, что такой мужчина, как мистер Хейворд, не может серьезно интересоваться такой женщиной, как она. Этот внутренний голос звучал уже не
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 146