не знает всего, что я тогда написал в акте!» — думал Норолхожав.
На площади Сухэ-Батора они распрощались и пошли в разные стороны. Завидовал ли Норолхожав успеху своего друга? Пожалуй, нет. Им овладели более сложные чувства. Впервые за многие годы он почувствовал неудовлетворенность и смутное беспокойство. Глядя вслед Санжажаву и Долгорсурэн, Цэрэндулма сказала:
— Я всегда говорила, но ты меня не слушал, Норолхо… Как я была бы счастлива, если бы ты шел тем же путем!
Примечания
1
Песня Д. Тарвы «Селенга течет на север». Перевод Г. Ярославцева.
2
Из песни Д. Пурэвдоржа «Молодой комбайнер».
Комментарии
1
Худон — провинция, степь, захолустье.
2
Надом — традиционный летний праздник у монголов, включающий национальные виды спортивных состязаний — борьбу, скачки, стрельбу из лука и прочее; торжество, посвященное годовщине победы Монгольской народной революции (11 июля).
3
…Проходил практику в объединениях. — Имеется в виду сельскохозяйственное объединение — кооператив, созданный по типу колхозной артели.
4
Сангино (Сангино-хайрхан) — скалистая гора к западу от Улан-Батора.
5
Аил — маленький кочевой поселок в несколько юрт; двор, хозяйство.
6
Гуай — уважительное обращение к старшим по возрасту или по положению.
7
Урга — длинный шест с петлей на конце для отлова вольно пасущихся коней.
8
Дарга — начальник, руководитель.
9
Тугрик — основная денежная единица в МНР.
10
Бурхан — бог, Будда.
11
Аймак — крупная административная единица (область) как в старой, так и в современной Монголии.
12
Ревсомольская ячейка — первичная организация Революционного союза молодежи, созданного в августе 1921 г.
13
Лама — буддийский монах; ламаизм — одна из ветвей буддийской религии.
14
Тэрлик — легкий халат без подкладки, летняя одежда.
15
Селенга — важнейшая река Монголии, ее длина 992 км, в пределах МНР — 593 км. Образуется в месте слияния рек Идэр и Дэлгэр-Мурэн, впадает в озеро Байкал. Река судоходна почти на девятьсот км.
16
Аргал — сухой коровий помет, издавна употреблявшийся в Монголии в качестве топлива.
17
Дэл — национальная одежда монголов, халат особого покроя на теплой подкладке. Дэл носят преимущественно в холодное время года.
18
Арат — скотовод, трудящийся.
19
Гутулы — высокие сапоги на войлочной подошве.
20
Хушуры — пирожки с мясной начинкой, жаренные в кипящем масле.
21
Ловуз — меховая шапка.
22
Бакша (багш) — учитель.
23
Сомон — низовая административно-территориальная единица в МНР.
24
По монгольскому лунному календарю февраль — первый весенний месяц.
25
Хантаз — длинный жилет с расшитыми орнаментом полами.
26
Эгчэ — старшая сестра; вежливое обращение к женщине.