Мария – королева Шотландии. Том 2 - Маргарет Джордж
Арчибальд Дуглас!
Слава богу, это не Босуэлл!
– О, кузен, – заныл Дарнли, – не совершайте величайшего преступления, подняв руку на родную кровь! Кровь вопиет к крови, и вы будете заколоты в отместку.
В ответ прозвучал тихий смех. Дуглас приблизил лицо к Дарнли.
– Ты простачок, кузен. Вина будет лежать не на нас. На Босуэлле. – Он обхватил огромными руками тонкую шею Дарнли.
– Нет! Нет! Пожалуйста, прошу, сжальтесь надо мной! Ах, брат, во имя Того, Кто милосерден ко всем в мире, спасите меня!
Дуглас скручивал его шею, не переставая улыбаться. Он слышал, как шея трещит, слышал плач. Дарнли брыкался и извивался, но безымянный мужчина сзади держал его крепко, хоть он и дергал ногами.
Дарнли сопротивлялся так упорно, что у Дугласа заболели руки.
– Долго умирает, – деловито сказал он. – Кто б мог подумать, что у него еще столько сил.
И тут возник Тэйлор, таща стул. Компания повернулась к нему, оставив Дугласа с его партнером держать на весу длинное бледное тело Дарнли.
– Еще один, – заметил Дуглас. – Убейте его.
Тэйлор выронил стул, метнулся в другую сторону, но трое Дугласов поймали его и задушили.
– Хорошо поработали ночку, – одобрил Арчибальд Дуглас. – Положите их.
Они положили тела под грушевым деревом в старом саду и свалили рядом вещи, принесенные Тэйлором, точно жертвоприношение гневным богам своего клана.
Босуэлл долго стоял на безопасном расстоянии, но ничего не происходило. Не погас ли запальный шнур?
– Пойду проверю уложенный порох, – шепнул он Пэрису.
– Нет! – Паж вцепился в грудь Босуэлла. – Не подходите близко! Это слишком опасно!
Босуэлл стряхнул его и быстро пошел назад к дому. И вдруг раскатистый удар страшной силы оглушил его и швырнул наземь. Правым боком он ощутил жар, выглянул из-под руки, наблюдая за превосходящим воображение взрывом. Дом буквально сорвался с фундамента, камни рассыпались – он видел живые языки огня между ровными черными рядами каменных блоков, – и полетели в стороны. Он вскочил на ноги и побежал что было сил среди жужжащих вокруг осколков. Каждый камень при прямом попадании обладал бы эффектом пушечного ядра.
Наконец, выбравшись далеко за пределы досягаемости смертоносного града, он в мрачном восхищении наблюдал за гибнущим домом. Порох обладал ошеломляющей силой. Он мог убить сотню людей, пять сотен…
И все это для устранения одного человека. Но так нужно, чтобы он погиб наверняка. Зло нелегко уничтожить.
Следующий мощный взрыв разрушил строительный материал, из которого был сложен дом, и фонтан огня вырвался через крышу в темное ночное небо.
Что, если бы Мария была там, как задумывал Дарнли?
Потрясенный, Босуэлл двинулся назад в Холируд, пробираясь через околицы и пригибаясь под разрушенными участками стены. Он должен рассказать Марии, что произошло, должен увидеть ее, чтобы избавиться от чудовищного видения, представлявшего ее средь языков пламени.
Люди бежали по улицам с криками, размахивая руками. Натянув на лицо плащ, он бежал среди них. Было слишком темно, чтобы кто-нибудь мог узнать его, но присущая ему осторожность не исчезла даже в таком ошеломленном состоянии.
Он подбежал к задним дверям Холируда в своем крыле дворца, свернул, чтобы пройти в апартаменты Марии, но было слишком поздно. Коридоры наполнились взволнованно переговаривающимися слугами и стражниками. Он не мог рисковать встречей с нею наедине, быстро прошел в свои покои, сбросил одежды и рухнул в постель. Одежда еще не успела отстыть, как раздался стук в дверь. Ворвался дворцовый стражник.
– Что случилось? – спросил Босуэлл, протирая глаза.
– Дом короля взлетел на воздух, и, по-моему, король погиб!
– Эй! Измена! – вскричал Босуэлл, скатываясь с кровати и хватая платье.
Граф Хантли с растрепанными светлыми волосами влетел к нему в сопровождении графов Аргайла и Атолла.
– Надо бежать к королеве! – прокричал Босуэлл, натягивая второй сапог.
Они выскочили в коридор и помчались к апартаментам Марии. Вся передняя была полна перепуганных слуг.
– Как будто из двадцати пушек выпалили! – воскликнула Мария Сетон, хватая Босуэлла за рукав. – О, сэр, что это?
– Откуда я знаю, черт побери! – рявкнул он, отталкивая ее.
Неужто его уже заподозрили?
– Измена! Они идут на нас! – завопил один из французских пажей.
– Так будь мужчиной! – отвечал Босуэлл. – Стой и сражайся!
Дверь внутренних покоев королевы была открыта, она стояла прямо за ней, в одной ночной сорочке, с распущенными растрепанными волосами. Она бросила на него изумленный вопросительный взгляд.
– Какой-то невероятный шум, словно гром или пушка, – поговорила она. – Произошло что-то ужасное? Нападение?
Босуэлл глубоко вздохнул. Она спрашивала его, никого другого.
– Нет. Страшное происшествие. Король мертв. Погиб при взрыве дома, – ответил он.
– Мертв? – Она словно не понимала.
– Мертв, – повторил он, глядя ей прямо в глаза.
– Разве мы знаем? – возразил Хантли. – Мы знаем только, что произошел взрыв. Нам не известен ни масштаб разрушений, ни кто остался в живых. Почему вы так утверждаете? – требовательно пытал он Босуэлла.
– Если он находился в доме – что естественно в такой час и в его состоянии, – у него нет шансов.
«Я позаботился об этом, – подумал он. – Когда мне надо убить, я забочусь, чтобы это было сделано. Но не получаю от этого удовольствия, как все вы, остальные».
Мария прислонилась к мадам Ралле – от горя или от облегчения?
– Пойдите, – тихо сказала она, – пойдите и посмотрите, что случилось.
– Слушаюсь.
«С удовольствием», – подумал он.
Сделал знак остальным и вышел из комнаты.
Мария стояла и смотрела из окна, как Босуэлл с другими мужчинами шли через двор вверх к Кэнонгейт. Вдали слева еще виднелся дым, отмечая место, где стоял Керк-О’Филд. На улицах царила паника.
Дарнли мертв. Как это случилось на самом деле? Случайно взорвался порох или его специально подожгли? Что сказал Дарнли, когда его арестовывал Босуэлл?
– Ваше величество…
Она обернулась и увидела сэра Джона Стюарта Траквейрского, стоявшего позади нее.
– Расскажите мне, что случилось, – слабым голосом попросила она, жестом отсылая других и отводя его в сторону. – Вы ведь там были.
– Нет, ваше величество, не был. – Он выглядел огорченным и взволнованным. – Босуэлл оставил меня здесь, чтобы защитить вас на случай, если Дарнли пошлет к вам убийц. Поэтому я не видел, что произошло. Знаю только… говорят, что сделал Босуэлл со своими людьми. Его… или, верней сказать, говорят, что видели, как он с друзьями ходил взад и вперед по Хай-стрит через Эдинбург, нося порох. Нынче вечером.
– Но он весь вечер был здесь!
– Знаю. Однако те, кому хочется, чтоб люди думали иначе, умело расставили актеров.
Мария задрожала. Значит, нынешним вечером в жертву намечена не только она или Дарнли. Кто-то еще раскрыл замыслы Дарнли