» » » » Соперницы - Бронте Шарлотта

Соперницы - Бронте Шарлотта

1 ... 23 24 25 26 27 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

(Испускает глубокий вздох.)

Да, мысль печальна, но надежда есть.Кто мне соперница? Она дитя.Ни стати, ни величия, какимОтмечен дух возвышенный. ГлазаНе отражают глубину души.Где локоны, что черною волнойРоскошно оттеняют гладкий лоб,Что с мрамором поспорит белизной?

(Пролетает белый голубь.)

Прелестное созданьице! В тениИсчезло, меж склонившихся ветвей.Как мило крылышки мелькали! ПустьЗовется духом сих пустынных мест…Что это? Шорох листьев, звук шаговО плотском возвещают существе.

Из просвета между стволами появляется юная девушка в зеленом, с гирляндой цветов, вплетенной в каштановые волосы. Подходит к леди Зенобии.

Девушка

О леди, мнится мне, лицо твоеМне ведомо. Зенобия ли ты,Чье имя сих достигло дальних мест?

Леди Элрингтон

Да, дева, ты права. Но как, скажи,Узнала ты меня?

Девушка

В столице, тамТы шествовала средь густых садов,Роскошной изукрашенной каймойГрад царственный объявших; кто-то мнеВелел взглянуть на ту, чей яркий блескПрославил век свой и свою страну.Величие и царственность сих форм,Сих глаз прекрасных нежность и огоньРавно запечатлелись и в душе,И в памяти моей. Вот почемуУзнала я тебя. Ты здесь сидишь,Как королева, средь густых ветвей,На пне того, кто был монарх лесов.

Леди Элрингтон (любезно улыбаясь). Но кто ты?

Девушка. Марианна имя мне.

Леди Элрингтон (пораженная, в сторону)

Соперница моя!Ты здесь зачем?

Марианна (в сторону)

Как изменился тон! (Громко.) Мой голубок,Мой белокрылый, от моих заботИ от моей защиты ускользнул.Я видела, мелькнул он меж дерев,Как звездочка, упавшая с небес.Ищу его, чтоб возвратить назад.

Леди Элрингтон

Тебе одна лишь птичка дорога?На свете, судя по твоим словам,Достойней голубя предмета нет!

Марианна

Нет, леди, у меня ведь есть отец,И может быть, еще нежней другойМне свяжет сердце узами любви.

Леди Элрингтон

Цветочки, птички и подобный вздорТебе милее, как могу судитьПо этим вот кудряшкам завитым,Украшенным гирляндами вьюнка,По звукам речи жалобной твоей,Похожей на язык иных страстей.

(Хватает Марианну, с яростным жестом.)

Убью тебя, ничтожество!

Марианна

За что?Я вас обидела? Не может быть!

Леди Элрингтон

Как ты меня обидела? А сеть,Опутавшая чередой узловПрекраснейшее из мужских сердец,Могучей страстью оживлявших грудь!

Марианна. Сеть? Что за сеть? Я не плету сетей!

Леди Элрингтон. Тупица! Разве ты не поняла?

Марианна

Нет, правда нет. Мне ваша речь темна,Загадку эту мне не разгадать.

Леди Элрингтон. Так я скажу. Нет, стой! Чей голос там?

Голос (из леса)

Где Марианна? Розу я нашел,Прекрасную, как ты. Поди ко мне,Я увенчаю нежное чело.

Марианна. Он ждет, и я спешу. Пусти меня.

Леди Элрингтон

Нет, крепче смерти я тебя держу.Не дергайся напрасно, я сильна.Ты не уйдешь; Артур придет сюдаИ розу мне отдаст, а не тебе!Настал мой час триумфа. Он идет.

Лорд Артур появляется среди деревьев, восклицая при виде Зенобии.

Лорд Артур

Зенобия! Откуда! Что с тобой?Лицо твое пылает и горит,Как в лихорадке, мечут огнь глаза,Дрожишь ты, как осина на ветру.

Леди Элрингтон

Дай эту розу мне, Артур! Не ей,Девчонке, подобает эта честь,Молю, не откажи мне! ВодрузиЦветок над этим лбом, а не над тем,И стану я всю жизнь тебе служить,Как судомойка, как последний раб,Блаженно целовать твои следы,Перед тобой колени преклонять.О! Отвернись на миг, взгляни сюда,Как я лежу у ног твоих, моля,Как благодати, чтоб единый взглядМне намекнул, что ты не вовсе глухК сердечному прошенью моему.

Лорд Артур

О, леди, ты сошла с ума! Ступай.Докучливые вопли прекрати.Они позорят твой высокий род.

Леди Элрингтон

Дай розу, или я вцеплюсь в тебя,Покуда смерть не разорвет тиски.Услышь меня, дай мне ее, Артур.

Лорд Артур (после минутного колебания)

Бери. Храни на память обо мне.

Марианна издает слабый стон и падает на землю.

Леди Элрингтон (помогая ей встать)

Я победила! Ныне я горда.Знай, я возобладала над тобой.Благодарю за предпочтенье, лорд.

Бросается в лес и исчезает.

Лорд Артур

Пусть, Марианна. Вянущий цветокНе самый лучший образ вечных чувств.Прими вот это лучше.

(Дает ей свое алмазное кольцо.)

1 ... 23 24 25 26 27 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)