» » » » Мастер на все руки - Онор Рэй

Мастер на все руки - Онор Рэй

Перейти на страницу:
– Он замялся. Лина – мать, а значит, нужно быть предельно честным. – Пройдет время, прежде чем я выпущу их из хранилища. Люди, у которых я забрал эти карты, будут искать всех с похожими способностями. Придется подождать, пока не уляжется шумиха.

Лина посмотрела на Кальвана, будто ища одобрения, и, когда тот хмуро кивнул, снова перевела взгляд на Артура.

– Но они начнут новую жизнь вдали отсюда. Получится, Каль?

Она снова повернулась к Кальвану, боясь даже надеяться.

Тот кивнул.

– Думаю, мы сможем вывезти большую часть детей, не вызывая подозрений. Я включу их в последний отчет о недавних смертях.

– Что за отчет о смертях? – спросил Артур.

Отец изменился в лице. Морщины будто врезались еще глубже.

– Сезон выдался не из легких. По деревне снова прокатилось моровое поветрие. Боюсь, мы потеряли половину жителей, включая тех, кто сбежал от страха, невзирая на клятву.

– Это возможно? – Несмотря на ужас, Артур ощутил робкую надежду.

Лина ответила вместо Кальвана:

– Зависит от того, как именно сформулирована клятва и кому дана. Мне придется остаться, но дети… в них моя надежда.

Артур понял намек.

– Припасы помогут продержаться тем, кто останется. Но чтобы вызволить детей, действовать надо быстро.

Артур выглянул наружу. Его внутренние часы показывали конец дня, но в деревне уже наступила ночь. Он снова перевел взгляд на взрослых.

– Соберите всех, кого сможете, и поскорее.

Разумеется, Лина сразу побежала за своими близняшками.

Они оказались совершенно одинаковыми, довольно симпатичными, с клубнично-красными волосами и веснушками. И такими худыми, что малейший порыв ветра переломил бы их как тростинки.

Артур позволил девочкам выбрать из обычных и необычных карт. С картами низкого ранга им будет проще влиться в новую жизнь.

Несмотря на благоговейный трепет перед Артуром, который был для них чужаком, ведь семья Лины переселилась в деревню уже после его побега, девочкам хватило сообразительности просмотреть карты и оценить их достоинства, пусть даже они с трудом могли прочитать описания.

Одна сестра выбрала необычную карту «Малое восстановление здоровья».

Карта была универсальной и позволяла исцелять легкие недуги при помощи маны. Главный ее недостаток заключался в том, что нельзя было вылечить конкретную болезнь. Карта окутывала больного покровом исцеляющей энергии. Легкие болезни и недомогания проходили полностью. При серьезных травмах и заболеваниях состояние больного становилось чуть лучше. На врожденные дефекты, опухоли и шрамы действие карты не распространялось вовсе.

С такой картой она вряд ли свяжется с драконом, зато наверняка найдет приличную работу в городе.

Вторую сестру, которая держала на руках котенка, больше заинтересовала обычная карта «Эмпатия к животным».

Девочка вполне могла стать драконьей наездницей или устроиться на конюшню или псарню любого благородного дома.

Когда обе девочки вложили карты в сердце, Артур объяснил, что перенесет их в улей и для этого требуется их разрешение.

Вторая сестра согласилась лишь при условии, что он возьмет в хранилище котенка.

Девочки обняли мать на прощанье, хотя и явно не понимали всех последствий своего решения. Как и Артур в свое время, они не представляли жизнь за пределами пограничной деревни.

Однако ему было нужно только их согласие. Артур положил руки девочкам на плечи. Мгновением позже обе исчезли.

Лина вперилась взглядом в то место, где только что стояли ее дочери, потом посмотрела на Артура:

– Как думаете, я когда-нибудь увижу их снова?

– Обязательно, – ответил Артур. – Не знаю как и зачем, но я вернусь. И помогу людям выбраться.

В дверь легонько постучали, и Кальван открыл. На пороге стояла изнуренная пара с тремя тщедушными детьми.

Карта досталась не каждому ребенку. У Артура не было камня, чтобы проверить зрелость детей, поэтому он решил не рисковать и предложил карты только подросткам.

Некоторые родители наотрез отказывались расставаться с детьми, но с радостью принимали ящики с продуктами. Другие буквально впихивали ему младенцев – порой со слезами, а порой и с мрачной решимостью в глазах.

К счастью, грудных детей Артур смог поместить в хранилище с разрешения родителей. Личного согласия карта, по-видимому, начинала требовать с трех-четырех лет, когда у ребенка появлялась способность принимать простые решения.

Всего набралось двенадцать детей. Пятеро могли принять карты.

Взрослых не было вовсе. Скорее всего, все, кто мог, покинули деревню во время морового поветрия.

Когда ушла последняя семья, Артур остался в хижине наедине с отцом. Он вытащил стопку карт, отложил легендарную и одну из редких, затем добавил карту «Полное обездвиживание», которую забрал у стражника по имени Отто, и подвинул стопку отцу.

Тот уставился на карты на столе.

– Что мне с ними делать?

– Раздай их детям из соседних пограничных деревень – тем, кому почти исполнилось восемнадцать и кто хочет уйти. Или отдай разбойникам. Только не надо делать вид, будто не знаешь, как с ними связаться, – с улыбкой произнес Артур.

Однако Кальван не улыбнулся в ответ.

– Разве тебе они не понадобятся?

– Нельзя, чтобы меня поймали с этими картами. Мое хранилище должно быть неприступным для большинства искателей, но я не знаю, много ли усердия проявит герцог. А в улье и окрестностях их не продашь и не обменяешь. – Артур покачал головой. – В лучшем случае мне удастся продать их за монеты. Но здесь… эти карты изменят жизни.

Артур вздохнул.

– У меня только одна просьба: прибереги редкую карту для себя. Спрячь ее в самой чаще, чтобы не учуял ни один искатель. И если мне удастся найти способ снять с тебя клятву… – Он умолк.

Кальван молчал. На глазах у него выступили слезы.

– Сможешь сделать это ради меня? – спросил Артур.

– Да. – Отец протянул ему руку, чтобы пожать.

Артур озадаченно сделал то же самое.

Когда их ладони сцепились, Кальван рывком заключил его в объятия.

И хотя отцовские руки были уже не так сильны, как в его детских воспоминаниях, большего Артур не мог и желать.

Глава 55

С первыми лучами солнца Артур отправился в лес. По его настоятельной просьбе отец остался дома. Артуру не хотелось рисковать, если кто-то увидит его с чужаком.

Он твердо решил однажды выяснить всю правду, стоящую за ссылкой отца. Но сегодня для этого неподходящий момент. Отец оставался слишком предан герцогству. Одно можно сказать наверняка: с прошлым Артур еще не покончил.

Он остановился и в последний раз оглянулся на хижину. В его воспоминаниях она была куда больше. Теперь же казалась крошечной,

Перейти на страницу:
Комментариев (0)