Из руин - Arlenna
Эти воспоминания вихрем пронеслись в памяти Рабастана, пока он смотрел на улыбающегося Рэндальфа.
— Когда ты намерен обзавестись наследником? — решил он сменить тему. — Ники уже о втором ребёнке думает.
— Как только вернётся Джо, — Рэндальф улыбнулся ещё шире. — И не хмурься, я сам настоял. Джо любит свою работу не меньше, чем я свою, и возможность реставрировать манускрипты Ватиканской библиотеки и восстановить их историю… Такой шанс выпадает раз в жизни, и далеко не всем, нельзя было его упустить. Ты ведь по-прежнему не против моего выбора и не считаешь, что я не должен был?.. — он испытующе взглянул на крёстного.
— Вы любите друг друга, и мне этого достаточно, — искренне ответил Рабастан. — Но могли бы перед отъездом Джо…
— Э, нет, я хочу быть на пике формы — Рэндальф лукаво подмигнул. — Джо этого полностью заслуживает.
Рабастан понимающе улыбнулся.
Два года назад Девушка переступила ворота кладбища и поёжилась от холода. Зима в этом году была ранняя, холодная и снежная. Узкие тропинки между могилами были расчищены, но холод пробирал до костей.
У домика смотрителя кладбища стояла машина, поражающая стильностью, роскошью и мощью. Что-то из новых моделей, — подумала девушка. — Интересно, к кому это приехали.
В этой части кладбища вряд ли был похоронен кто-то, чьи наследники могли раскатывать на таких машинах.
Хлопнула дверь, из домика вышел рослый молодой человек и решительно зашагал вперёд, ёжась от пронизывающего ветра. Девушка двинулась следом — молодой человек шёл в том же направлении, что и она.
Возле склепа семьи мэра она поскользнулась и едва не упала. Пока восстанавливала равновесие, мужчина, не заметивший её присутствия скрылся за поворотом. Девушка нахмурилась. Парень не был похож на бандита или маньяка, но на кладбище они были одни, и ей это не очень нравилось.
«Зря баллончик не взяла, — подумала она. — Хотя при таком ветре толку от него.»
Обойдя склеп, она с негодованием увидела, что мужчина опустился на скамью возле прабабушкиной могилы, а в руках у него — она даже протёрла глаза, тут же спрятав руки обратно в карманы, — был огромный букет роз. Но ведь только что у него в руках ничего не было, он тоже прятал их в карманы от холода!
«Странно, что они не замёрзли на таком морозе,» — подумала девушка и тут же разозлилась. Мужчина явно никуда не собирался.
— Это что, такой способ познакомиться? — решительно шагнула она вперёд.
— Простите? — Молодой человек поднял голову и озадаченно взглянул на неё.
— Только не говорите мне, что знали мою прабабушку! — Девушка кивнула на могилу, где пламенели каким-то чудом не уничтоженные морозом цветы.
— Не то чтобы знал, — улыбнулся мужчина. — Скорее, это она меня знала, я был слишком мал, чтобы её запомнить. Но если бы не она, меня, скорее всего, сейчас бы не было в живых. Меня, моего дяди, моих маленьких кузенов, — задумчиво проговорил он, потом встряхнулся. — Ваша прабабушка? Так вы Джоан?
— А вы… — в голове Джоан замелькали отрывки прабабушкиных рассказов. — Вы — Рэндальф?
Мужчина поднялся и склонил голову.
— Рэндальф Лестрейндж, к вашим услугам. Так вы слышали обо мне?
— Да, пра-ба мне рассказывала. Я, честно говоря, думала, что она сочиняла эти истории, чтобы меня развлечь. Например, она говорила, что вы и ваш дядя были не совсем обычными, что обладали какими-то паранормальными способностями.
Джоан взглянула на живые розы посреди заметавшего надгробие снега, вспомнила пустые руки идущего впереди мужчины и широко распахнула глаза. — Вы действительно?..
— Да, я действительно волшебник, — мягко улыбнулся мужчина. — Я не должен это говорить, но вы же и сами знаете. Тем более, похоже, я прокололся с цветами.
— А… — у Джоан закружилась голова, но девушка тут же постаралась взять себя в руки. — Извините. Это довольно неожиданно. Никогда не видела настоящих волшебников.
— Думаю, что видели, здесь живёт несколько наших семей, — снова улыбнулся Рэндальф. — Статут секретности обязывает нас скрываться. Сейчас я серьёзно его нарушаю. Но нисколько не жалею.
Джоан бросила взгляд на могилу. Рэндальф правильно истолковал его.
— Вы хотите побыть с леди Джоан наедине. Позвольте, я подожду вас. Надеюсь, потом вы разрешите угостить вас кофе.
— Но вы же замёрзнете, — заколебалась Джоан.
— Я волшебник, — подмигнул Рэндальф.
Он отошёл к склепу. Джоан склонилась над могилой, вдохнула аромат роз, не удержавшись, потрогала нежные лепестки, и вдруг ощутила приятное тепло, разлившееся по телу. Быстро оглянувшись, она заметила, как Рэндальф опустил продолговатый предмет и зашёл за угол склепа.
Джоан задержалась ненадолго. Во-первых, ей было совестно заставлять Рэндальфа ждать, во-вторых, прабабушка и при жизни никогда не требовала от неё бесполезной траты времени на себя. Так что скоро девушка присоединилась к Лестрейнджу, в руках которого был новый букет цветов.
— Тут где-то недалеко и миссис Максвелл, — пояснил он.
— Да, я покажу, — кивнула Джоан. — Пра-ба часто приходила к бабуле Мине, в последние годы ей было трудно передвигаться, я её сопровождала.
У скромного надгробия Рэндальф опустился на колено, положил цветы и небольшую, порядком истрёпанную игрушку единорога, что-то прошептал, вздохнул и вернулся к девушке.
— Жаль, что я не успел застать их и поблагодарить, — негромко сказал он.
— Они иногда вспоминали вас и вашу семью, вы ведь были ярким приключением в их жизни. Ох, извините, — смутилась Джоан и, чтобы загладить неловкость, добавила, — они всю жизнь были очень деятельными, а после того, как обе вышли на пенсию и вырастили детей и внуков, скучали и старались найти себе занятие. Они многим бескорыстно помогали, и это было для них лучшим времяпрепровождением.
Рэндальф кивнул, потом встряхнулся.
— Теперь кофе? Как вы смотрите на «The Catherine Wheel»?
— Лучший паб в городе? Вы ещё спрашиваете? — засмеялась Джоан.
Забираясь в роскошный, отделанный дорогой кожей салон внедорожника, Джоан заметила:
— Удивительно, что вы водите машину. Пра-ба говорила, что ваши родители и дядя не водили, собственно, это и привлекло её внимание — они появлялись будто ниоткуда.
— Да, раньше в нашей среде это было не принято, — согласился Рэндальф. — Но времена меняются, хотя и неохотно. Кроме того, наш французский родственник тот ещё лихач. Свой первый автомобиль я получил от него в подарок на восемь лет. Он, конечно, был скромнее этого красавца, — мужчина любовно провёл пальцами по приборной панели, — но удовольствия доставлял не меньше.
Внедорожник мягко тронулся с места. Рэндальф взглянул на навигатор и свернул вправо. Джоан догадалась, что он хочет проехать мимо места, где когда-то стоял коттедж