Шрамы Анатомии - Николь Алфрин
— Думаю, мне стоит позвонить родителям, — вздыхает Делайла, выглядя разочарованной.
— Мне жаль, Ди, — сочувственно говорит Оливия, ободряюще сжимая руку подруги.
— Все в порядке. — Делайла слабо, без энтузиазма улыбается, прежде чем отойти вглубь коридора для большего уединения.
Плечи Оливии опускаются.
— Думаю, мне тоже стоит позвонить родителям. Надеюсь, мама уже добралась до дома, — говорит она, вытаскивая телефон из заднего кармана, чтобы проверить, нет ли пропущенных сообщений. — Я сейчас вернусь. — Она выскальзывает из моей хватки и идет по коридору, в направлении, противоположном тому, куда пошла Делайла.
Я сажусь на один из диванов, наблюдая, как медленно нарастает хаос. Около пятидесяти студентов слоняются вокруг главного входа в здание науки, не зная, что делать и куда идти. А вот и Трейси, бегущая по коридору к кабинетам.
Я достаю свой телефон, чтобы написать Чейзу и Бреннену, проверяя, есть ли электричество в других зданиях и общежитиях. Судя по их ответам, похоже, что это отключение электричества по всему кампусу.
Оливия снова появляется и плюхается на диван рядом со мной, выглядя подавленной.
— Похоже, сегодня мы не пойдем на английский, да? — шучу я, пытаясь разрядить обстановку.
Она издает тихий, веселый фырканье и достает телефон, проверяя электронную почту.
— Профессор Хобб отправил электронное письмо тридцать минут назад. Занятие отменено на сегодня.
— Черт.
Она толкает меня локтем в ребра, изо всех сил стараясь бросить на меня недовольный взгляд. Я ухмыляюсь, обнимаю ее за плечи и притягиваю к себе. Она издает маленький визг удивления, хихикая, пытаясь вырваться из моей хватки.
Я чувствую, как диван сдвигается, и мы с Оливией замираем. Глядя на противоположный конец дивана, я вижу пару маленьких глазок, уставившихся на нас.
Оливия выскальзывает из-под моей руки, садится прямо и поправляет волосы. Когда Делайла появляется перед нами, плюхаясь в кресло напротив дивана с шумом, Оливия садится на край сиденья, все ее внимание сосредоточено на ее расстроенной лучшей подруге.
— Ты смогла дозвониться до родителей? — спрашивает Оливия.
— Да, — говорит Делайла, поникшая. — Они сказали мне оставаться на месте и просто приехать домой завтра, как только дороги снова станут безопасными.
Оливия поджимает губы в раскаявшейся гримасе.
— Мне жаль, Ди. Нам следовало просто пропустить лабораторную и поехать домой.
Делайла качает головой.
— Ты не виновата. Я тоже решила остаться. Может быть, это даже к лучшему. Кто знает, во что бы мы попали, если бы уехали немного раньше? По крайней мере, мы проводим ночь в здании, а не в машине где-то на обочине, — говорит она, стараясь быть немного оптимистичной.
Мой желудок неприятно сжимается при мысли о том, что они едут в такую погоду, возможно, застрянут на обочине дороги. Или хуже. Гораздо хуже.
— Честно говоря, эти стулья, вероятно, удобнее, чем сиденья в моей машине. Так что есть и это, — говорит Делайла, пытаясь ослабить очевидное чувство вины Оливии.
— Мы не будем ночевать здесь, — раздраженно ворчит Крысёныш.
— А куда, по-твоему, мы пойдем? Домой? Потому что я не думаю, что кто-то принес свои коньки, — парирует Делайла, не менее, если не более, раздраженная.
Крысёныш фыркает, скрещивая руки на груди и закатывая глаза.
Клянусь, если мне придется провести всю ночь рядом с ним, я затолкаю его задницу в шкаф для лабораторных принадлежностей со всеми его родственниками. Это будет выглядеть так, будто он ни на минуту не пропустил День благодарения.
Выглядя решительной, Трейси выбегает из-за угла с фонариком, хотя еще светло и все видно внутри здания благодаря большим окнам от пола до потолка. Она пробирается к центру толпы, затем встает на один из приставных столиков, чтобы ее было лучше видно.
— Хорошо, все! — зовет она, пытаясь привлечь всеобщее внимание, размахивая руками над головой. — Похоже, мы застрянем здесь на некоторое время, но не волнуйтесь, у научного отдела есть бутылки с водой, батончики мюсли и фонарики, чтобы нам хватило на все время, пока мы здесь будем. Если возникнет чрезвычайная ситуация, я и некоторые сотрудники будем в наших офисах чуть дальше по коридору, — сообщает она нам, ведя себя так, будто взяла на себя роль главного героя в постапокалиптическом фильме. — Просто держитесь, и мы выберемся отсюда в кратчайшие сроки, — весело говорит она, прежде чем спрыгнуть со стола и направиться обратно в офисы.
— Есть, есть, Капитан, — саркастически бормочет Делайла, отдавая небрежный салют двумя пальцами.
Она поворачивается к Оливии.
— Ты говорила с родителями?
— Да, мама только что добралась до дома, но похоже, папа застрянет в магазине. По крайней мере, в магазине есть электричество. Пока что. Но если оно погаснет, я почти уверена, что там есть несколько обогревателей на батарейках, к счастью.
— Говоря об этом, — говорит Делайла, ерзая в кресле, чтобы натянуть свое зимнее пальто. — Как думаешь, сколько пройдет времени, прежде чем мы замерзнем к чертовой матери?
— Даже думать об этом не хочу, — стонет Оливия, плотнее закутываясь в пальто.
Инстинктивно я накидываю руку на ее плечи и притягиваю ее к себе, чтобы согреть. Делайла ухмыляется, ее брови поднимаются многозначительно, и, хотя я не смотрю на Крысёныша, я практически чувствую, как от него идет пар. Может быть, если я разозлю его еще больше, у нас будет тепло для всего чертового здания. Проблема решена.
Если говорить серьезно, я не могу не волноваться за Оливию с приближением ночи. Я знаю, что ее высокий, стройный стан не будет сохранять много тепла, а я могу дать ей только ограниченное количество тепла тела и слоев одежды. Если мы будем без электричества до конца ночи, нам всем конец.
— Мы можем пойти в мою квартиру, — предлагает Крысёныш, глядя исключительно на Оливию. Я не думаю, что его «мы» включало меня или Делайлу. — Это меньше полумили отсюда.
— Опять же, — сухо вмешивается Делайла, — как ты туда доберешься?
— Пешком, — говорит Крысёныш, как будто это самая очевидная вещь в мире.
Делайла фыркает.
— Ладно. Я почти уверена, что Лив предпочла бы остаться здесь, чем замерзнуть насмерть, пробираясь к твоей квартире по льду, с возможностью сломать кость.
По крайней мере, это сказала она, а не я. Спасибо, Делайла.
— Мы были бы в порядке, — цедит он, бросая на нее гневный взгляд.
— О да? Если это так просто, сбегай к себе и принеси нам одеяла, ладно? — парирует Делайла, и они препираются взад и вперед, Делайла явно имеет преимущество.
Оливия издает усталый вздох, немного удивляя меня, закрывая глаза и кладя голову мне на плечо. Я глажу ее волосы, восхищаясь шелковистыми, гладкими прядями карамельного цвета.
Через пару часов всем становится чертовски скучно, и они