Реверс - Кейт Стюарт
— Нейт. — В его голосе появляется другое напряжение, и я снова смотрю на него. — Мы можем оставить это между…
Я резко киваю, обрывая его.
— Только между нами. Тайна, которую унесет каждый в свою могилу.
Он кивает, явно удовлетворенный. Я отставляю стакан из-под виски, меняю его и поднимаю бокал с шампанским.
— Пойду отнесу жене ее шампанское.
— Увидимся, Батлер.
— Еще как, — говорю я, обводя свободной рукой лицо с самодовольной ухмылкой. — Тебе придется привыкнуть к этой красивой физиономии.
— Осторожнее, Батлер. Ты чуть не перестал быть напыщенным засранцем, — Рид широко улыбается, делая глоток виски.
— Подловил, Краун.
Конец
DRIVE — SYMPHONIC VERSION THE CARS
Примечания
1
Крупная ежедневная газета в Далласе.
2
Футболка Pulp Fiction «Tasty Burger» — мерч по культовому фильму Квентина Тарантино «Криминальное чтиво» (1994). Надпись отсылает к сцене, где герой Сэмюэла Л. Джексона (Джулс Уиннфилд) произносит фразу «This is a tasty burger!» — одну из самых известных цитат фильма.
3
Опра Уинфри — американская телеведущая, медиамагнат, одна из самых влиятельных фигур в мировой журналистике.
4
Американская журналистка и телеведущая, легенда телевизионных интервью.
5
Дом с крутой треугольной крышей.
6
«Что известно Рози».
7
Карта American Express.
8
Франклин Д. Рузвельт — 32-й президент США, период Великой депрессии и Второй мировой войны.
9
Американская трэш-метал группа, символ громких новостей и скандалов конца XX века.
10
Культурный комплекс в Сиэтле с открытыми арт-площадками.
11
Символ Сиэтла, смотровая башня 1962 года.
12
Музей стеклянного искусства в Сиэтле, посвященный работам Дейла Чихули.
13
Знаменитая смотровая башня — символ Сиэтла.
14
Старейший общественный рынок города, одна из главных туристических точек.
15
LELO HEX XL — презервативы увеличенного размера от бренда LELO (премиальный бренд товаров для интимной жизни.
16
Документальный снимок 1993 года о голоде в Судане.
17
Южноафриканский фотожурналист, лауреат Пулитцеровской премии.
18
Легендарный отель на набережной Сиэтла, известный своей рок-н-ролльной историей.
19
Beck (Бек) — американский музыкант, певец и автор песен; известен эклектичным стилем, смешивающим альтернативный рок, фолк, хип-хоп и электронику. Прославился в 1990-х, лауреат нескольких премий Grammy.
20
С английского «младший».
21
Озеро в районе Сиэтла.
22
Комедийный фильм о ведьмах, ставший поп-культурной отсылкой.
23
Rock & Roll Hall of Fame (Зал славы рок-н-ролла) — музей и почетный зал в США, куда вводят исполнителей и группы, оказавшие ключевое влияние на развитие рок-музыки и популярной культуры.
24
Гордон Рамзи — знаменитый шеф-повар, известный резкой критикой и вспыльчивым характером.
25
Профессиональная команда по американскому футболу из Сиэтла; один из узнаваемых символов города.
26
Британская электронная группа; культовый трек 1996 года.
27
Мотокросс — вид мотоциклетных гонок по перескоченной местности с трамплинами и препятствиями; часто проводится на открытых трассах и аренах.
28
Неофициальное прозвище особенно опасного участка мотокроссовой трассы.
29
Американский каскадер, прославившийся смертельно опасными прыжками на мотоцикле.
30
Британская рок-группа; культовый трек 1989 года.
31
Курортный регион в горах на границе Калифорнии и Невады.
32
Картина Винсента ван Гога, одного из самых известных художников постимпрессионизма.
33
Don McLean — американский певец и автор песен; композиция «Vincent» посвящена Винсенту ван Гогу.
34
Американская медиакорпорация; новостное радио.
35
Цитата из вступления к песне Volunteers группы Jefferson Airplane — культовой рок-группы конца 60-х, использовавшей политические речи в своих треках.
36
Американская рок-группа; песня о влиянии медиа и харизматичных фигур на общественное сознание.
37
Инди-дуэт; мрачная, атмосферная композиция.
38
Puget Sound — океанский залив у Сиэтла, часть Тихого океана, с проливами, бухтами и характерным северо-западным пейзажем.
39
Период глобального противостояния между США и СССР.
40
Франклин Делано Рузвельт — 32-й президент США.
41
Букв. «Хочется заняться любовью», песня группы Bad Company, 1975.
42
«Ревущие двадцатые» — период 1920-х годов, расцвет джаза и массовой культуры.
43
Песня «Laid» группы James; название также переводится как «переспал», «трахался» — намеренная двусмысленность.
44
«Smooth» — песня о чувственном, плавном притяжении. Слово smooth одновременно значит «гладко», «плавно», «чертовски хорошо».
45
Музей популярной культуры в Сиэтле, посвященный музыке, кино и современному искусству.
46
Американский музыкант, фронтмен группы Nirvana; одна из ключевых фигур альтернативного рока 1990-х.
47
Американская рок-группа из Сиэтла, ранние представители гранж-сцены.
48
Будущий фронтмен Pearl Jam.
49
Американская рок-группа, один из столпов гранжа.
50
Дебютный альбом Pearl Jam, 1991.
51
Альбом 1991 года, сделавший группу всемирно известной.
52
Вокалист Soundgarden.
53
Фронтмен The Rolling Stones.
54
Американский гитарист и композитор.
55
Американская певица.
56
Вокалист группы The Doors.
57
Основатель группы The Rolling Stones.