» » » » История одной встречи - Стейси Амор

История одной встречи - Стейси Амор

1 ... 74 75 76 77 78 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
себе честное имя. Они очень не хотят, чтобы их род считали виновными в предательстве. А чародейка Его Величества привела королевских воинов. Я же попросился быть глашатаем, чтобы предупредить лаэрда о встрече гостей.

— О, вряд ли он будет в ярости, — обрадовался старший Макензи и быстро обрисовал ситуацию с будущей битвой и пропажей сестры.

— Значит, мы вовремя, — проговорил второй по старшинству брат и оглянулся на Висенью.

Ни от кого не скрылось его отношение к ведьме. Их многое связывало, и оба явно испытывали чувства к друг другу.

— Лаэрду Синклеру нужно дать распоряжение своим людям, — высказалась она, поднимая взгляд на восседавшего на коне воина.

— А потом ты отведешь его и Томаса за Летти, — с полуслова понял ее Рикон.

Отчего-то он за жизнь и здоровье возлюбленной не боялся. Они будто были единым целым, не в пример мне, игнорирующим вопросы любимой супруги.

Девушка кивнула и уселась на ближайшем бревне, одарив меня чуть презрительной усмешкой.

— На вашем месте я бы поспешила, — Висенья абсолютно не ощущала страха или раболепия, обращаясь ко мне. — Я буду здесь через час, когда выведу людей в лагере.

— Хорошо, — усиленно мотал головой вверх и вниз, и почти побежал в сторону замка.

Теперь я мог довериться Крейгу и любому своему воину. Каждый из них готов отдать жизнь за меня. Они ничего не потеряют, потому что на помощь пришли те же Драммонды под предводительством сына Мердока и люди короля.

Братья пошли к отцу и Логану, а я свернул в сторону, разыскивая ближайшего помощника. Отыскал я Крейга быстро, он о чем-то переговаривался с мужчинами и задумчиво вглядывался в горизонт.

Времени было не очень много, так что разговор у нас вышел сумбурный и отрывистый. Я назвал имена оборотней, которых был готов позвать с собой, а друг воспрянул духом из-за неожиданного усиления.

— Удачи тебе, Джеймс, — пожелал он. — Верни нашу госпожу. Мы, так и быть, постоим за спокойствие равнинного клана.

Когда я возвращался к назначенному месту, меня догнал младший Макензи.

— Ты же не возражаешь? — изогнул бровь, всем своим видом показывая, что никуда не денется.

В отличие от моих воинов, он оборотнем не был, но теперь я не относился ни к кому из их рода со снисхождением. Богиня жестоко проучила меня, наказав за тщеславие. Более сплоченного отважного семейства я еще не видел и горячо им всем завидовал. Девушка пожертвовала собой ради незнакомцев, ее отец и несколько братьев, ничего не спрашивая, выступили на защиту тех, кто был не в силах противостоять врагу, а оставшиеся дома легко нашли способ, чтобы преодолеть огромное расстояние, лишь бы спасти родных.

Хотел ли я такого в своей семье? Конечно, хотел.

— Нет, не возражаю, — кивнул ему, ища глазами незнакомую ведьму.

Висенья не заставила себя долго ждать. Первой вышла она, а за ней потянулась длинная вереница воинов. Где-то в общей толпе я признал очередного брата Летты. Видимо, чародейка успела сообщить полученные новости, так что мужчина ничему не удивлялся. Их небольшая армия двигалась к клану, а я, несколько моих людей и Томас следовали в противоположном направлении.

— Отправить вам кого-то на помощь? — выкрикнул Стэн, обращаясь ко мне.

— Нет, спасибо, — крепче вцепился в ножны. — Вы нужнее Киркпатрикам.

Это мое дело — спасти свою женщину. И я готов жизнью пожертвовать ради нее.

Глазами я встретился и с Эваном. Сначала он быстро отвернулся, но все-таки храбро посмотрел в мою сторону. Было видно, что молодой воин переживает за честь своего клана, что ему стыдно, и что он бы не хотел подобной ситуации. Нортон испортил репутацию Драммондов, и еще долго предательство волка будет откликаться Мердоку и его сыну.

— Поспешим, — обернулась Висенья. — Будет лучше, если вы обратитесь.

— Почему? — забеспокоился Том, оглянувшись на меня. — Что-то с Летти?

— Она жива, молодой господин, — не вдавалась в подробности колдунья. — А большего вам и не надо.

— Ты можешь уцепиться за кого-то из моих, — предложил мужчине, хотя подозревал, что оборотням это не понравится. — А я подхвачу ведьму.

Если младший Макензи и был против, то возражать не стал. И он, и я боялись за лисичку, а слова Висеньи нас изрядно насторожили.

Приказав воинам превратиться, последовал их примеру.

Обстановка в лесу изменилась. Надо мной теперь довлели запахи, а каждый шорох на многие мили отчетливо отбивался в ушах. Больше духи леса мне не препятствовали. Наверное, в этом и состоял их план — собрать верных сторонников Эделина Кинкейда и встать на защиту родной Андмарры. Согласился бы я защищать земли Киркпатриков, если бы Летисия была дома в безопасности? Вряд ли. Считал, что это не моя проблема. Потом, когда бы у меня ни осталось выбора, и я точно знал, что цена — не территории равнинного клана, а свобода страны.

Чародейка не была впечатлена моей ипостасью, она преспокойно забралась на мохнатую спину и вцепилась в загривок. Висенья в целом вела себя надменно и отстраненно, будто привыкла к любым оборотням.

Направление указывать было не нужно. Чутье само вело меня к разбитому лагерю бандитов. Они были настолько в себе уверены, что даже не замели следы. Где-то среди них я ощущал едва уловимый аромат супруги. Она явно была напугана и, возможно, ранена.

Через несколько часов, ни разу не сбившись с пути, я и мои люди затаились. За крепкими стволами можно было разглядеть наскоро сколоченные шатры и посчитать количество людей.

Они ходили туда-сюда, всматривались, но почему-то нас не замечали. Ветер словно не доносил до них запах медведей. Никто не ожидал чужаков, зато в отдалении сверкнула темно-золотая макушка лисички.

— Там не только волки, — шепнула ведьма, когда я принял человеческий облик. — Еще есть львы.

— Вижу, — удовлетворенно кивнул.

Их было больше, но на нашей стороне играла внезапность. Нортон ошибся, думая, что девушка слаба и не может за себя постоять. У нее слишком могущественный покровитель. Жаль, что им выступал не я.

Указав, как рассредоточиться, взялся за меч. Стоящий рядом Томас натянул тетиву лука. В его руках сверкнула стрела, украшенная оперением клана Синклеров.

Не знаю, чего хотел добиться Макензи, но с ужасом сцепил зубы, наблюдая, как наконечник промелькнул совсем рядом с лисичкой. К ее чести, она даже не вздрогнула. С трудом, но выдернула оружие и что-то крикнула в лицо обидчика.

Нортон помрачнел и принялся раздаваться приказы. Больше я ждать не мог. Сердце разбивалось на части, прыгая в грудной клетке. Меня снедал страх за жизнь жены и ее благополучие. Она слишком странно двигалась и слишком медленно ходила.

— Выстави защиту, держи

1 ... 74 75 76 77 78 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)