» » » » Английская жена - Эдриенн Чинн

Английская жена - Эдриенн Чинн

1 ... 20 21 22 23 24 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
к Пасхе.

– Так возьми же ее, девонька. – Он снова протянул ей сверток. – Считай это моим подарком. А на свои деньги купи подарок для мамы. И если она хоть чуточку похожа на мою, то станцует джигу от радости.

– Моя мама погибла в автокатастрофе, когда мне было десять.

– Ох. – Лицо Томаса сочувственно вытянулось. – Прости. Самое малое, что я могу сделать для тебя, – это подарить шляпу. Да я ее для тебя и купил. Специально. Впервые я вижу тебя без твоей тени.

– Джордж – мой парень. Конечно, я была с ним на танцах.

– Вот так-то лучше.

– Что ты имеешь в виду? – нахмурилась Элли.

– В прошлый раз ты представила его своим женихом. А теперь, раз ты его понизила в звании, у меня есть малюсенький шанс.

– Джордж – мой жених, хоть у меня пока и нет кольца.

– То есть он все-таки просил тебя стать его женой? Опустился на колено и все такое?

– Ну не совсем. Пока нет.

– Тогда пусть катится подальше.

– Что ты имеешь в виду?

– Я имею в виду, что в любви, как на войне, все должно быть по-честному. – Он снова протянул Элли шляпу. – Пожалуйста, возьми. Если я принесу ее в казарму, кто-нибудь обязательно стибрит.

Элли провела пальцами по тулье.

– Договорились. Но я заплачу за нее.

– Ну уж нет. Не возьму с тебя ни пенни. Я же тут же потрачу их на пиво.

Элли улыбнулась, и Томасу показалось, будто солнце выглянуло из-за тучи. Она подняла на него серо-голубой взгляд.

– А я как раз собиралась отправить благодарственное письмо вашему командиру.

– За что это?

Элли вынула из сумки конверт.

– За апельсины, которые он отправил нам на пожарную станцию. Это было так здорово. Мы с офицером Уильямсом все гадали, как они добрались до Англии. Мы целый год не видели апельсинов.

– Ты сама в тот вечер на танцах сказала, что хотела бы найти в рождественском чулке апельсин.

– Но, – Элли посмотрела на него удивленно, изящно приподняв бровь, – ты же не имеешь к ним никакого отношения?

Томас втянул воздух сквозь зубы.

– Никогда не спрашивай ньюфаундлендца, где он берет что-то.

– Боже, ты же не украл их?

– Да где бы я их нашел, чтобы украсть!

– Зато я украла целых три штуки! Только не говори никому, – сказала она ему на ухо. – Хотела испечь апельсиновый торт отцу на день рождения.

Томас усмехнулся:

– Серьезно?

– Причем один мы съели с Дотти, пока готовили торт. Устоять было невозможно!

– Ну тогда я доволен.

– Значит, это был ты!

– Как сказать.

Элли посмотрела на шляпу и улыбнулась:

– Мы с тобой не виделись с тех рождественских танцев. Я даже думала, что тебя куда-нибудь перебросили.

– Значит, ты искала меня, девонька?

Элли покачала головой, и светлые кудри рассыпались по плечам.

– Нет, нет… То есть… Ну ты знаешь.

Томас улыбнулся. Все это время он думал, что больше никогда не сможет даже приблизиться к ней. Ему совсем не хотелось видеть, как она танцует с Джорджем. Да окажись он с ними в одном зале, уволок бы Чарли куда подальше оттуда. И сколько бы красоток ни окружало его – а их было действительно много! – единственной девушкой, которая не покидала его мыслей, была Элли. В любви и на войне все по-честному. А то, что Джордж так и не решился на главный шаг, вовсе не его проблема.

– В субботу увидимся в «Самсоне»? Я принесу марки для твоего парня.

Элли рассмеялась. И смех звенел, как ледышки, что падают с крыши при первой оттепели. Это был звук надежды. Элли посмотрела на свои часики.

– Боже, мне надо бежать на станцию. Я из-за тебя опоздала.

– Разве это не стоит того, Элли Мэй Берджесс? – прокричал Томас ей вслед.

Элли обернулась и помахала ему шляпой. Томас смотрел на нее, пока она не скрылась из виду.

Глава 17

Типпи-Тикл, 13 сентября 2001 года

Лодочный сарай Рода Физзарда – магазинчик, как поправляла ее все время Флори, – стоял на сваях на самом краю щекочущего скалы пальца. Когда-то он был красным, но под соленым ветром Северной Атлантики выцвел до ржаво-розового.

– Мы это место называем сценой, девонька. Сарай – магазинчиком, а пристань с сараем – сценой. Привыкай. Если назовешь это сараем и пристанью, люди подумают, что ты немного не в себе.

Четыре небольших квадратных окна – два с видом на утес, два на берег – поблескивали свежей белой краской. На сером, точно зимнее небо, деревянном причале, который спускался со скалистого берега и огибал магазинчик, толпились ловушки для омаров и крабов. Моторка была пришвартована к причалу, чуть поодаль на берегу на трехногих металлических стойках лежала лодка побольше – настоящий белый крейсер.

Софи сделала несколько снимков, после чего сунула фотоаппарат в задний карман джинсов, которые ей одолжила Элли. Закатав до локтей рукава полосатого свитера Флори, она направилась вниз по склону. Уже на лестнице, ведущей к «Чайке», Софи услышала звук электрического инструмента.

– Эй! – крикнула она, подходя поближе. – Эй! Привет!

Стоя перед лодкой на коленях, Эммет шлифовал корпус. Софи хлопнула его по плечу, он тут же вскочил на ноги и, выключив шлифовальную машину, сдвинул на лоб защитные очки.

– Привет, Эмметт. Прости, не хотела мешать тебе. Ты не видел Сэма?

– Он там. – Эммет указал на магазинчик.

– Спасибо тебе.

Кивнув, Эммет снова надвинул на глаза защитные очки.

– Очень красивая лодка, – проговорила Софи, но Эммет уже опустился на колени и вернулся к шлифовке корпуса, так что ее слова утонули в жужжании машинки.

Софи отправилась вниз по причалу и увидела Сэма в магазинчике. Он, нахмурившись, вытачивал что-то из куска дерева на старом токарном станке. Софи постучала в дверной косяк.

Сэм поднял глаза, выключил станок и сдвинул на лоб защитные очки.

– Неужели к нам спустилась принцесса Грейс? Я думал, ты ушла собирать ягоды.

Софи показала испачканные фиолетовым ягодным соком пальцы.

– Мы только что вернулись. Бекка помогает Флори печь пирог с черникой. У тебя, случайно, нет какого-нибудь уайт-спирита[6]?

– А-а, ты ж не местная! Просто потри руки солью и лимонным соком, и они будут почище.

– Кто я?

– Не местная. В смысле, иностранка.

– Определенно не местная, – согласилась Софи и вошла внутрь. – Там у Эмметта отличная лодка.

– Да, одного американского клиента из Сэлвиджа. Он налетел на скалу в гавани и пробил борт, так что мы теперь ремонтируем ее.

– Сейчас Эмметт дошлифует, и она станет гладенькой, как попка младенца.

– Знаешь, как тут говорят? Если работа того стоит, ее стоит делать хорошо.

Софи подошла к токарному станку.

– А ты узнал что-нибудь

1 ... 20 21 22 23 24 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)