Фальшивая невеста, или Как укротить мажора - Рина Вергина
Под опекой благодаря моей чудесной магии. Но, с другой стороны, если бы я оказалась пустышкой, то ничего этого не было. Суда и заточения для Лойда. Встречи с Фордеем и лекарства для Сэма.
Так все переплелось в моей жизни. И хорошее, и плохое. Остается только довериться судьбе и идти не оглядываясь.
— Лорд и леди Сэйтон. Леди Грэйвин, — объявил слуга и распахнул двери.
Неожиданно! Я напряглась. Сжала руками подлокотники стула.
В зал вплыла леди Коррина с Элеонор. Чуть позади, ссутулившись — лорд Генри. У леди Коррины при каждом шаге колыхалась грудь в низком декольте платья, на шее сверкало массивное ожерелье, призванное подчеркнуть статус владелицы.
У Элеонор платье было чуть скромнее, но в драгоценностях она перещеголяла тетушку. Блистала золотом и брильянтами как новогодняя елка.
Семейство склонилось в почтительном поклоне. После того, как им позволили подняться, леди Коррина проговорила высоким голосом:
— Я рада, что недоразумение сейчас разрешится. Перед вами единственная наследница рода, моя племянница Элеонор. Подойди поближе, детка, — шикнула она за зазевавшейся за ее спиной племяннице.
Элеонор сделала шаг вперед, ослепительно улыбаясь. Прощебетала, хлопая ресницами:
— Я так счастлива оказаться во дворце, Ваше Величество. Это для меня большая честь. Надеюсь, что мне позволят остаться при дворе. Я мечтаю стать фрейлиной королевы Сэсил.
— Мы предоставим вам эту возможность… — проговорил Эктавиан. Глаза Элеонор радостно вспыхнули, и она победно вскинула голову.
— Но… — продолжил Эктавиан, — если вы докажете право на такую честь.
— Как? Что я должна сделать? Я на все готова!
— Всего лишь правдиво ответить на ряд вопросов. Начинайте, Юргес, — обратился король к сидящему рядом с ним человеку в темных одеждах.
— Кто он? — шепотом спросила я у Фордея.
— Дознаватель. Когда он воздействует магией, то человек не способен на ложь. Без утайки рассказывает о своих самых гнусных мыслях и поступках. Как лучшему другу, от которого нет секретов. Впрочем, сейчас вы все сами увидите.
Юргес чуть подался вперед с интересом разглядывая Элеонор.
— Леди, как вы относитесь к супруге вашего брата? Она здесь. Можете высказать ей все в лицо.
Элеонор поворачивает голову и встречается со мной взглядом. На миг в них вспыхивает отвращение.
— Она ничтожество. Жалкая служанка. Я даже не замечала ее присутствия, пока Лойд не взял ее в жены.
— Вы желали ей зла?
— Много чести. Надеюсь, Лойд поймет, какую совершил ошибку и отправит эту пиявку на улицу без гроша в кармане.
Мне неприятно все это выслушивать, и я дергаюсь. Но Фордей успокаивающе кладет ладонь на мою руку.
— Не обращайте внимания. Понимаю, это тяжело, но только так мы узнаем правду.
Юргес отвернулся от Элеонор и что-то зашептал королю в ухо.
— На этом все, леди Элеонор. Вы можете удалиться. Слуга проводит вас до покоев.
Элеонор встрепенулась и пятясь, вышла из комнаты.
— Теперь вы, леди Коррина Сэйтон, — Юргес поманил ее рукой вперед.
Та вздернула подбородок и выставила вперед грудь. Проговорила с высокомерным видом:
— Все слова Элеонор правда. Я очень надеюсь, что вы разберетесь с этой выскочкой, — Коррина ткнула в меня пальцем, — и она займет то место, которого заслуживает. Выносить ночные горшки… — леди Коррина засмеялась своей фразе, сочтя ее довольно смешной. Но быстро умолкла, не найдя поддержки.
— Как давно вы знаете свою служанку по имени Лиза, — Юргес поддался вперед и вперил пристальный взгляд на леди Сэйтон.
— Так с самого рождения. Когда ее непутевая мать в подоле принесла.
Прозвучало резко, как пощёчина. Что это значит? Я все же рождена бастардом?
— Что же стало с ее матерью и девочкой? — проникновенным голосом просил Юргес.
— Сестра померла почти сразу. Оставила мне свое отродье, — Коррина неотрывно смотрела в лицо Юргесу, словно кроме них двоих в этом зале больше никого не существовало.
— И вы взяли ее на воспитание? — с легкой, располагающей улыбкой спросил дознаватель.
— Вот еще! Я ее сразу в приют отдала, чтоб лишних вопросов не возникало. Навлекла непутевая сестра позор на наш род, а я не намерена покрывать ее ошибки.
Коррине кажется это невероятно находчивым, и она самодовольно улыбается.
— Кто же был отец ребенка вашей сестры? — вкрадчиво спрашивает Юргес.
— Так маг, у которого сестра-дуреха служила экономкой. Заделал он ей ребеночка, а жениться не пожелал. Та и ушла, даже денег не попросила. Уж больно гордая была. Родила дочь, да на третий день от горячки скончалась. А мне воспитывай ее отродье. А у меня только своя дочь родилась.
— Ваша дочь? Что же с ней стало? — интимно спросил Юргес.
— Она… она… — Коррина прикрыла рукой рот, — вы же никому не расскажете?
Я увидела, как дернулся лорд Сэйтон. Сделал шаг по направлению к жене, но Эктавиан предупреждающе выставил вперед руку.
— Я всем сказала, что она умерла. Моя малютка. Но на самом деле… — Коррина облизала губы и громко зашептала, — маг прислал приглашение. Болен он был. Хотел увидеть дочь. Вот я и поехала со своей дочуркой его навестить. Сначала ничего такого не хотела… лишь денег попросить. Мы бедно жили. У мужа кроме титула ни гроша за душой. Да клочок захудалой земли. Маг как увидел мою дочурку, прослезился. Она-то к нему, глупышка, ручки тянет. Улыбается. Гугукает. Тот и принял ее за родную дочь. Признал честь по чести. Бумагу оформил. А у него-то дом огромный, видно, что денег куры не клюют. Я и подумала, пусть моя Элеонор в богатстве растет и нужды не знает. Попросилась я возле нее кормилицей остаться. Муж управляющим пристроился. А как помер маг через год, я опекунство оформила. Все же мне дочка по закону племянницей считалась.
Леди Коррина замолкла, довольно уставясь на Юргеса. Словно похвалу ждала за свою изворотливость.
— А что же настоящая дочь? Вы забрали ее из приюта?
— Пришлось, когда той пять лет исполнилось, — Коррина поморщилась, — магия начала в ней просыпаться. Пошли ненужные вопросы, откуда у простолюдинки дар. Я забрала Лизку, чтоб на глазах была. Приплатила одному магу, чтоб дар запечатал. Девчонка