» » » » Одиннадцать домов - Колин Оукс

Одиннадцать домов - Колин Оукс

1 ... 59 60 61 62 63 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
часть ловушки. – На веранду с улыбкой выходит Джефф.

Ну наконец-то хоть кто-то нормальный.

– Майлз, привет. Я страж дома Беври. Меня зовут Джефф. Мы уже встречались недавно при самых недобрых обстоятельствах. Надеюсь, на этот раз все не так плохо.

Джефф протягивает руку Майлзу, и тот отвечает крепким рукопожатием.

– Рад видеть вас снова. Рад видеть… всех.

Гали громко вздыхает; ей кажется, что Майлз не принимает ее всерьез. Она-то думала его запугать, да не вышло. Сестра переключается на Джеффа:

– А тебе что, больше некуда пойти? Я как раз собиралась его допросить.

– Не надо его допрашивать, – резко говорю я.

– Никто не собирается никого допрашивать, – отвечает Джефф со смешком. – Итак, Майлз, всего два вопроса: номер твоего социального страхования и что ты можешь сказать о своих последних романтических отношениях?

Боже. Я вскидываю руки.

– Ты что, издеваешься?

Но Майлз просто смеется:

– Ответы: не знаю и – не стоят того, чтобы о них вспоминать.

– Ну ладно, возможно, он мне немного нравится, – усмехается Гали.

– Мне он тоже нравится.

Я нервно заправляю прядь за ухо. Джефф наблюдает за мной с ровной улыбкой, и это понятно: впервые на его памяти мне нравится мальчик – в основном потому, что раньше просто не было подходящих мальчиков.

– Ну, Майлз, как ты отнесешься к тому, что я немного повынимаю тебе мозг насчет жизни в Сиэтле, а потом отпущу, на радость Мейбл? Сегодня утром я приготовил чернично-маковый рулет, нужно же кому-то его съесть. – Он бросает многозначительный взгляд на нас с Гали.

– Я обязательно поучаствую! – как-то даже слишком оживляется Майлз. – Спасибо, сэр.

– Сэр? Зови меня Джеффом, пожалуйста, – отвечает мой страж. – Давай я проведу для тебя экскурсию по дому. Захватим с собой в дорогу еду.

Мы с Гали переглядываемся, стараясь не рассмеяться. Экскурсия с Джеффом может длиться до бесконечности.

Когда страж уходит вперед, я быстро сжимаю руки Майлза.

– Хорошей экскурсии, – шепчу я, – увидимся часа через два.

– Два часа? – шипит он, но Джефф утягивает его за собой.

– Этот холл был построен в 1863 году, но Шторм, налетевший через год, выбил вот здесь основания перил, поэтому пришлось искать дерево для замены, а это означало поездку на большую землю…

И Майлз исчезает, растворяется в недрах дома Беври и его древней истории. У меня не возникает желания следовать за Майлзом и Джеффом; я почему-то уверена, что они найдут общий язык.

Поэтому я остаюсь на своем любимом теплом месте на веранде, окруженная теми, кого люблю. Ком в груди тает. Все будет хорошо. Можно забыть про Поупа с его гневом и про все, что он говорил. Эрик переживает горе, а я по собственному опыту знаю, что в таком состоянии можно делать странные вещи.

Я пристраиваюсь к Гали, кладу подбородок ей на плечо.

– Ну и?..

Она склоняет ко мне голову.

– Он ничего, но ты… Ты – просто супер.

– Я люблю тебя, – просто говорю я.

Она смотрит вдаль, думая о чем-то своем.

– Знаю.

Торп Маклауд, декабрь 1926 года

Моя дражайшая Бесс,

согласно показаниям этих чертовых погодных приборов Граймса, велика вероятность того, что Шторм начнется в один из ближайших дней; возможно, даже завтра, – хотя я подозреваю, что эти дикие изобретения семейства Граймсов не настолько точны, насколько им кажется. Но если Шторм все же налетит, я уже не смогу тебе написать, поэтому считаю необходимым прямо сейчас сказать о любви, переполняющей мое сердце, ведь завтра, увы, оно может перестать биться. Во время Шторма семьи не должны помогать друг другу, но знай: я готов умереть за тебя тысячу раз и более того.

Несмотря на все радости семейной жизни, я не знал большего счастья, чем лежать рядом с тобой, касаясь ладонью твоей щеки, ощущая, как смешиваются наши дыхания. Ты венец женственности. Твои волосы – солнечные блики на морской глади, глаза – глубоки, как тень дубов на холмах, твоя кожа подобна небу на горизонте в предрассветный час.

Любимая, если мертвые все-таки пройдут от моря до моста, нас уже не разлучит ничто. Я всегда буду рядом, у твоего сердца, скрываясь в тех уголках, о которых известно лишь нам двоим. Я стану ветерком, ласкающим твои щеки в час, когда над Нежным морем рассеивается туман; пламенем, над которым порхают твои пальцы; вздохом на твоих губах. Не скорби обо мне, возлюбленная моя, потому что я всегда буду с тобой.

И, тем не менее, если с приходом Шторма ты увидишь меня в обличье истлевшего трупа с обнажившимися костями, не сомневайся ни минуты – пронзи мои ребра насквозь железным прутом.

Любящий тебя вечно,

Торп

Примечание Рида Маклауда: Бесс Минтус и Торп Маклауд находились в браке с другими лицами, и через много лет, когда это письмо было обнаружено, разгорелся большой скандал. В результате на протяжении еще восьмидесяти лет между домами Маклаудов и Минтусов сохранялись сдержанно-враждебные отношения. Некоторым семьям не следует сближаться; но бывает и наоборот – каким-то семьям острова суждено идти по жизни рука об руку.

Глава двадцать пятая

Проходит несколько дней, и в тот момент, когда мне уже кажется, что выговора удалось избежать, служитель Джефф заманивает меня в сад и загоняет между зарослями чины морской и разросшейся пенсильванской черемухой. Я застреваю там с тяпкой в руке, в садовых перчатках, покрытых землей до запястий, и тут Джефф снимает шляпу от солнца и устремляет на меня тот самый взгляд. Сразу становится понятно, в чем дело.

– Что такое? – невинно спрашиваю я, делая вид, что увлеченно обираю крошечные засохшие бутоны с гибкой ветки.

– Мейбл, только не надо пудрить мне мозги. Ты прекрасно знаешь что. Кэтрин рассказала о твоей выходке на пирсе. Весь остров только об этом и говорит, а всеобщее внимание – последнее, что нам нужно. Я с утра до ночи держу руку на пульсе, дом – в готовности и вдруг слышу, что моя подопечная бросилась в океан спасать мальчишку Кэбота.

Голос Джеффа звучит все пронзительней; если его не остановить, он так и будет повышаться, поэтому я останавливаю стража взмахом руки, готовая отразить нападение.

– Я знаю, что тебе симпатичен Майлз, и мне тоже. Кстати, ему очень понравилась экскурсия по дому.

– Не сомневаюсь. Но, Мейбл, будь осторожнее. Тебе нельзя привлекать лишнее внимание.

– Эти скоты выволокли его из кровати и швырнули в море. И что мне было делать? Смотреть, как он тонет?

– Полагаю, Майлз и сам умеет плавать?

– Очень средне. Я хочу с ним позаниматься.

Джефф откидывает тяпку в сторону.

– Не пытайся сменить тему. Кэтрин сказала,

1 ... 59 60 61 62 63 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)