Алексей Кунин - Тихий Дозор
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 75
Старый охотник не любил мага. Когда они находились в одном помещении, Тревокс всегда выглядел так, словно вот-вот откуда-то из-за кустов на него прыгнет кугуар. Так что Беате не пришлось ничего объяснять о причинах своих походов по городу. Сама же Беата, во время этих выходов, посещала самые разные уголки, в основном, находившееся в не самых благополучных районах города, где её, как обычно, интересовали разнообразные лавки, торгующие всем, связанным с магией. Таких лавок не то, чтобы было мало или много, они просто – были, и порой даже в таких местах, о которых Беата даже помыслить не могла, находясь в одежде принцессы.
В одном из таких походов она познакомилась с молодым парнем по имени Саул. Вернее, познакомил их Тревокс, поймавший парня за руку как раз в тот момент, когда он срезал с пояса Беаты кошель с деньгами. Убедившись, что от железной хватки охотника ему не избавиться, юноша приготовился к заслуженной трепке или, не приведи Творец, к тому, что его жертвы сдадут обидчика городской страже, но избежал как одного, так и другого. Беате приглянулся живой смышленый взгляд чёрных глаз парня: в нем чувствовался немалый опыт жизни в городских трущобах, большую часть которого явно составляло общение с тайным, скрывающемся в тени, миром города. Девушка переговорила с парнем и с этого дня он стал её своеобразным путеводителем по изнаночной жизни королевской столицы, получив задание держать уши открытыми, а нос по ветру, в поисках сведений, необходимых новому работодателю.
И в конце концов, как ни странно, именно Саул стал той картой, что, казалось, открыла Беате путь к тайнам Могадо. Однажды, во время очередной встречи, происходившей обычно раз в седмицу, Саул рассказал девушке, что пару дней назад видел в одной таверне мужчину, который, выпив кувшин вина, на все лады честил иноземного мага-варвара, купившего у него древний фолиант, но заплатившего лишь половину от условленной суммы, а вторую платить отказывается. Городской же судья, эта трусливая сволочь, отказывается принимать жалобу на мага, ссылаясь на его свойство с самим королем.
Услышав это, Беата мысленно дала себе хорошего пинка под зад и возликовала. Пинок объяснялся тем, что она совершенно упустила из виду такой источник информации, как книжные лавки, в которых могли продаваться какие угодно книги: от сборников стихов придворных поэтов и романтично-наивных описаний приключений прекрасных принцев до трактатов о медицине, ардарской механики и всего, связанного с магией. Ликование же вызвало то, что речь явно шла о Могадо, который купил интересующий его фолиант. Возможно ли, что в нем найдутся сведения о том, что помогает ему влиять на короля?
Беата, с помощью Саула, условилась о встрече с торговцем, пообещав выплатить оставшуюся половину стоимости фолианта, если тот как можно более подробно расскажет о его содержании.
Именно в тот вечер, когда принцессу спас Феликс, она встречалась с торговцем, которого звали Иеремия Квенкс. К сожалению девушки, узнать в подробностях от Квенкса о содержании фолианта ей не удалось. Квенкс, как настоящий торговец, начал разговор с торгов, пытаясь выжать из Беаты дополнительные деньги, а когда она пообещала ему добавить два десятка золотых, к их столу уже подходили убийцы.
Глава 16
– То есть, в конце концов, твоя принцесса ничего важного так и не узнала?
Койт и Феликс сидели за тем же столом, что и вчерашним утром, уставленным не меньшим количеством блюд и тарелок. Тетушке Меланж, видно, приглянулся маг, вечно голодный и, в тоже время, имеющий достаточно золота для удовлетворения своего аппетита, а равно – хороший вкус, позволяющий оценить местную кухню.
– Действительно важного, возможно, и нет. – Феликс, хмурясь, задумчиво отломил кусок лепешки, положил сверху ломоть ветчины, украсил перышком лука и неторопливо начал жевать. – Но ее история достаточно важна сама по себе. Она подтверждает твои подозрения насчет этого Могадо, ведь так? Неожиданно быстрое расположение короля, появившиеся вдруг вспышки гнева…
– Так-то оно так, – Койт, в отличие от друга, отсутствием аппетита не страдал и во время рассказа Ройса о его вчерашних приключениях уничтожил три десятка устриц и две чаши эля. – Честно говоря, я не отстал бы от этого странного мага и без ее истории, особенно после сегодняшнего утра.
– А что произошло?
– Король объявил об уходе на заслуженный отдых достопочтенного Лервуа.
– Королевского мага?
– Его самого, – кивнул Койт, вгрызаясь в копченый олений окорок. – И угадай с трех раз, кого назначили на его место.
– Неужели Могадо?
– Да ты просто прорицатель. Именно, что мессира ван Гофта. Так что история твоей принцессы, конечно, интересна и кое-что проясняет, но этим Могадо я займусь в любом случае. – Койт оторвался от трапезы и опустил руки в миску с горячей водой. – Уверен, что Лервуа уже послал весточку в Сфион, тамошним магическим глыбам, и вскоре из Магистериума прибудут ознакомиться с местными делами какие-нибудь шишки, вроде старика Моргана или Анастасиса. Было бы неплохо утереть им нос.
– Для тебя это как будто игра, – проворчал Феликс, с укоризной глядя на Койта. – А речь, между прочим, о двух королевствах, одно из которых – второе после Хионской империи.
– Вот именно поэтому я особенно и не волнуюсь, – ответил маг, покачиваясь на стуле. – Никому из сильных мира сего не понравится, что на троне Нолдерона сидит чья-то марионетка. Хотя, конечно, если магическое влияние Могадо так и не будет доказано, возможны варианты. В любом случае, меня это дело заинтересовало. Тебя, вижу, тоже… особенно после вчерашнего приключения. Так почему бы нам им не заняться? Во благо короны… и себя лично.
– И каковы наши дальнейшие действия? – спросил Ройс, давая понять, что согласен с другом.
– До твоего рассказа я собирался повидать двух человек, а после – возникла мысль о третьем. Впрочем, всех троих можно встретить в одном месте, так что направляемся во дворец.
* * *Феликс с Койтом двигались по коридорам и залам дворца. Ройс отметил про себя, что дворцовый люд выглядит взбудораженным. Весть об отставке королевского мага явно застала всех врасплох.
– Так, может, просветишь, все-таки, кого мы здесь собираемся навестить? – задал Феликс вопрос, звучавший не первый раз за время, пока друзья добирались до дворца.
– Что ж, раз ты такой нетерпеливый, – отозвался маг, – отвечу. – Вначале мы посетим начальника Пятого департамента королевской канцелярии, графа Ландро. Чтобы не было лишних вопросов, чем же таким интересным занимается этот департамент, вспомни Чертог справедливости Престола.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 75