Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 46
2
«Стремись к целому, живи в целом,
усваивай себе целое».
«Здесь Родос, здесь и прыгай». Не совсем понятно, в каком смысле употреблена автором эта фраза. Она взята из распространенного в древнем мире анекдота о человеке, вернувшемся из путешествия и хваставшемся, что на острове Родос он победил всех в состязании на высоту прыжка. Один из его слушателей, которому это хвастовство надоело, предложил ему вообразить, что он на Родосе, и показать свое искусство (Прим. ред.).
Гремит призыв, как отзвук грома,
Как звон мечей, как волн прибой.
На Рейн, на наш немецкий Рейн,
Кто хочет стражем быть реки!
Это перевод изречения из Гейне, которое как-то процитировала мне «у рояли» дочь И. (Прим. авт.).
Небольшая каменная доска (вероятно, I века) с барельефным изображением отдельных эпизодов Троянской войны (Прим. ред.).
«К чему писать всеми буквами никому не известное имя? Чтобы мне остаться неизвестным, достаточно и этих одних (то есть инициалов)».
П. М. Москвин».
«Ты не гадай, – знать грешно, что за конец боги дадут мне и тебе».
Моим переводчиком был Brayley Hodgetts, знакомый с Россией и написавший несколько книг по русской истории (двухтомная история русского двора и др.). Серия этих статей охватила промежуток 1889–1890 до 1894–1895 гг. (Прим. авт.).
Чтение университетских курсов для посторонних слушателей. (Прим. ред.).
Кишиневский погром был не в 1893 г., а в 1903 г.
«Прокламация» эта (в форме открытого письма к царю) была написана не Ф. И. Родичевым, а П. Б. Струве (Прим. ред.).
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 46