» » » » «Я буду бороться за священные права редакции». Переписка М. А. Алданова и М. М. Карповича. 1941–1957 - Коллектив авторов

«Я буду бороться за священные права редакции». Переписка М. А. Алданова и М. М. Карповича. 1941–1957 - Коллектив авторов

Перейти на страницу:
сотрудник русской редакции радиостанции «Голос Америки» (1955–64).

Речь идет о ст.: Гинс Г. Россия и Америка: (причины промышл. отсталости России) // НЖ. 1944. № 8. С. 334–345.

10

Граф Игнатьев Павел Николаевич (1870–1945), министр народного просвещения Российской империи (1915–16). С 1919 г. в эмиграции в Англии, в 1927–32 гг. в Париже, с 1932 г. в Канаде.

В НЖ опубликованы фрагменты его воспоминаний: Игнатьев П. Н., гр. Совет министров в 1915–1916 годах: (из воспоминаний) // Там же. С. 300–320; № 9. С. 276–292.

11

Шварц Соломон Меерович (1883–1973), меньшевик, литератор. В 1922 г. выслан из Советской России. Жил в Берлине (1922–33), Париже (1933–40), США (1940–70), Иерусалиме (1970–73). Профессор Новой школы социальных исследований (The New School for Social Research) и Нью-Йоркского университета. Последний главный редактор «Социалистического вестника» (1957–63).

Речь идет о ст.: Шварц С. Демографическое лицо России // Там же. № 8. С. 219–237.

12

Александрова (по рожд. Мордвинова; по мужу – Шварц) Вера Александровна (1895–1966), литературный критик, главный редактор Издательства имени Чехова (1952–1956), супруга С. М. Шварца.

Речь идет о ст.: Александрова В. Советская современность в зеркале исторического романа // Там же. С. 275–286.

13

Федотов Г. Рождение свободы // Там же. С. 198–218.

14

Зензинов В. По советским журналам // Там же. С. 287–299.

15

Аронсон Григорий Яковлевич (1887–1968), меньшевик, публицист. В эмиграции с 1922 г. в Берлине, с 1933 г. в Париже, с 1940 г. в Нью-Йорке. Секретарь Общества ремесленного труда (ОРТ). Сотрудник «Социалистического вестника». В № 8 НЖ не публиковался.

1

Триттон Лидия (Tritton Lydia Ellen; 1899–1946), вторая жена А. Ф. Керенского, журналистка, гражданка Австралии. В первом браке (1927–36) замужем за русским актером и писателем Н. А. Надёжиным (1885–1959). Подробнее о Л. Триттон см. примеч. к письму № 255.

1

Добужинский Мстислав Валерианович (1875–1957), художник, участник «Мира искусства». С 1924 г. в эмиграции в Литве, с 1939 г. в США. Иллюстрировал книги «Три толстяка» Ю. К. Олеши (1928), «Евгений Онегин» А. С. Пушкина (1937), «Левша» Н. С. Лескова (1943), оформлял театральные спектакли и балеты.

Воспоминания Добужинского печатались в НЖ № 3 (1942), 5 и 6 (1943), 15 (1947), 21 (1949), 26 (1951), 42 (1955), 52 (1958), 71 (1963) и 155 (1984). Первое полное книжное изд.: Добужинский М. Воспоминания. Т. 1 [и единств.]. Нью-Йорк: Путь жизни, 1976.

2

Зак Аркадий (Аарон) Иосифович (1889–1968), криминалист, предприниматель, общественный деятель. После 1917 г. в США. Директор Русского информационного бюро в Нью-Йорке.

Речь идет о ст.: Зак А. И. Америка после войны: (проблема америк. послевоен. экон. реконструкции) // НЖ. 1944. № 9. С. 200–221.

3

Винавер Роза Георгиевна (1872–1951), жена М. М. Винавера (одного из лидеров партии кадетов), общественная деятельница.

См.: Винавер Р. Г. Вожди кадетской партии: (из воспоминаний) // Там же. 1945. № 10. С. 250–262.

4

На следующий день, 8 мая, Алданов получил письмо Набокова. Первый его абзац посвящен фрагменту романа Алданова «Истоки»: «Я не знал, что он (Ф. М. Достоевский. – С. П.) его называл „граф Лёв“. Это хорошая черточка. Я немножко против симметрии между [посещением] визитом одного героя к Бакунину, а другого героя к Достоевскому, но, может быть, это намеренно, и тогда эта кариатидность оправдана. Жалел, что выпущена Вами глава (об Америке?). Стишки ужасны, предисловие Вишняка (или В……) к Ходасевичу глупо и вульгарно донельзя („принимал“ Ходасевича из „элементарного чувства человеколюбия“ – перед кем этот бездарный господин оправдывается? А „преклонение перед авторитетами“ – мы-де оба не „преклонялись“, и это нас „связывало“ – и это в устах В…… который всю жизнь преклонялся перед „передовыми“ авторитетами и писателями с положением), и совершенно недопустим шарлатан Сорокин с его „храмом мира“. Но все остальное в этом номере очень хорошо и замечательно (кроме, конечно, еще „Скакуна“ <Н. С. Калашникова> и Оленьки „Жигаловой“, которые просто не существуют в литературном смысле)» (BAR. Mark Aldanov Papers. Box 6. File Nabokov, Vladimir Vladimirovich).

5

Авьерино Николай Константинович (1871–1950), скрипач, профессор Балтиморской консерватории.

«Статья»-воспоминание Авьерино посвящена крупнейшим музыкантам – П. И. Чайковскому, Ф. И. Шаляпину, А. Н. Скрябину и др.: Авьерино Н. Из моего прошлого // НЖ. 1944. № 7. С. 322–341.

6

Петрункевич Иван Ильич (1844–1928), юрист, кадет, член Государственной думы I созыва (1906). В эмиграции с 1919 г. Отчим гр. С. В. Паниной.

1

Вишняк М. О «советской цивилизации» // НЖ. 1944. № 8. С. 252–274.

1

Лорис-Меликов Михаил Тариэлович (1824–1888), граф, государственный деятель, начальник Терской области (1863–75), генерал от кавалерии (1875), генерал-губернатор Харькова (1879), министр внутренних дел России (1880–81). Автор проекта реформы политической системы России, предполагавшей вовлечение народных представителей в законосовещательную деятельность; проект не был осуществлен из‑за убийства Александра II террористами-народовольцами.

2

Ранее Алданов опубликовал в этом славистском журнале очерки «Граф Витте» и «Предсказание П. Н. Дурново» в переводе на английский язык. См.: Aldanov M. 1) Count Witte // The Russian Review. 1941. Vol. 1. № 1. P. 56–64; 2) P. N. Durnovo – Prophet of War and Revolution // Ibid. 1942. Vol. 2. № 1. P. 31–45. Авторизованная машинопись первого очерка сохранилась в BAR; второй был впервые напечатан лишь более полувека спустя уже в России (см.: Журналист. 1995. № 4. С. 56–60).

3

Судя по дальнейшей переписке, статья «Русская коммуна в Канзасе» была готова уже после указанной даты, но тем не менее появилась в номере; см.: Aldanov M. A Russian Commune in Kansas // The Russian Review. 1944. Vol. 4. № 1. P. 30–44.

1

Приведем письмо полностью:

21 Grove End Gardens, London, N. W. 8.

12 (19? – С. П.) мая 1944

Дорогие Татьяна Марковна, Марк Александрович,

Вера Марковна <Зайцева, в замужестве Хаскелл, сестра Татьяны Марковны Ландау> сказала нам, что Яков Александрович <Ландау> умер. Мне кажется, что я понимаю Ваши чувства. Третьего уже брата Вы потеряли, Марк Александрович. Понимаю, как тяжело Вам, и душою сочувствую. Он давно болел, этот бедный, так много настрадавшийся Жак (Jacques Landau, вышеупомянутый Яков Александрович. – С. П.). Но он жил. Теперь прибавилась еще одна могила, далекая могила. Сколько этих далеких могил у всех нас, у каждого из нас…

Один знакомый англичанин, друг Шуры (то есть Анны Александровны Элькиной, жены автора письма. – С. П.), видел не так давно в Москве моего брата, – и то, что он написал Шуре, так страшно, что у меня силы нет говорить об этом.

Мы благополучны. Единственная доступная нам философия – фатализм; этой философией мы и живем, да еще данным нам счастьем, что мы находимся в Англии. Анне Александровне приходится много и трудно работать; но она ухитряется еще играть на рояле, по 2–3 часа в день. Вот уже три недели, как мы проводим ночи совершенно спокойно. У меня мало заработка, но я стараюсь как можно больше работать: делаю и нужную работу, и ненужную, – только бы не быть незанятым. Много читаю – больше старые книги. Немало читаю новых русских книг, журналов, газет, – но ничего замечательного читать не пришлось. Английские книги политического содержания дают одно неизменное ощущение: в новизне их слышится хорошо знакомая старина, – люди, жившие 130 лет назад, жевали и пережевывали те самые идеи, которые теперь преподносятся нам в качестве единственно реалистических, чуть ли не в качестве единоспасающих. Нет, видимо,

Перейти на страницу:
Комментариев (0)