«Я буду бороться за священные права редакции». Переписка М. А. Алданова и М. М. Карповича. 1941–1957 - Коллектив авторов
Глубокоуважаемый Владимир Николаевич.
Простите, что так долго Вам не отвечал, но моей вины нет: я, естественно, должен был запросить по этому делу М. М. Карповича, а он отдыхал в Вермонте, и я только сегодня получил его ответ.
К сожалению, ни он, ни я не можем взять на себя редактирование Вашей книги: мы оба перегружены работой, а это труд серьезный и очень ответственный. Мы могли бы взять на себя (бесплатно) только общее наблюдение над делом, но не редактирование труда в 800 страниц. Между тем книга Ваша имеет большое значение для истории, и очень бы хотелось помочь ее устройству. Не хотели бы Вы предложить редактирование известному историку Борису Ивановичу Николаевскому, сотруднику «Нового журнала»? Он превосходно знает эпоху, пишет очень хорошо и очень добросовестный человек. Мих. Мих. тоже прекрасно его знает, так что мы оба его Вам рекомендуем. Если Вы согласны, то напишите ему и сговоритесь прямо с ним. Его адрес: <пропуск в тексте>.
Теперь издательская часть. Никаких русских издательств в Америке нет. Есть только русские типографии (или меценатские издания отдельных книг). Самая дешевая типография и одна из лучших это та, в которой печатается «Новый журнал»: <Grenich Printing Corp.>. Я с ними поговорил. Их приблизительная смета такова. Они советуют издать труд в 800 стр.<аниц> в двух томах, формата и размера «Нового журнала». При такой же приблизительно бумаге они исчисляют стоимость заказа по каждому тому в 1200 долларов, если Вы напечатаете 1000 экземпляров, и в 1050 долларов, если Вы напечатаете 500. Значит книга (оба тома) обошлась бы Вам (включая бумагу и все) в 2400 или 2100 долларов – не считая оплаты труда редактора! Вы видите, что расход велик. Между тем совершенно неизвестно, сколько экземпляров будет продано. По секрету сообщу Вам, что новая книга И. А. Бунина разошлась пока (за полгода) меньше чем в 200 экземплярах! Убыток по Вашему труду неизбежно будет значительный.
«Новый журнал», никогда издательством не бывший, сочтет для себя честью дать «фирму» Вашей книге: т.<о> е.<сть> на обложке может быть напечатано: «Издательство Нового журнала». Так у нас будет с книгой М. О. Цетлина. Он решил издать свою книгу целиком на свои деньги. Конечно, ни одного доллара мы с Вас не взяли бы. Однако и никакого распространительного аппарата у нас нет: наш журнал существует на три четверти предварительной подпиской, а на одну четверть книжными магазинами, которые с нас берут за это от 40 до 50 процентов с продажной цены. Можно было бы сделать так: когда типография напечатает Ваш труд и поставит на обложке «Издательство Нового журнала», все издание будет переслано в какой-нибудь книжный магазин по Вашему усмотрению, например, в книжный магазин «Нового русского слова», который и будет его распространять и с Вами, как с издателем, расплачиваться. Нам книжные магазины платят за журнал более или менее аккуратно. Однако поручиться в этом перед Вами я никак не мог бы. Можно было бы обозначить на обложке и фирму книжного магазина в качестве номинального издательства, но фактическим издателем опять-таки будете Вы. Это очень печально, что нет издательств – от этого мы все страдаем.
Делаю оговорку: я слышал, что образовалось в Нью-Йорке издательство, выпускающее собрание сочинений Пушкина. Во главе его стоит некий Коган (так. Подразумевается А. С. Каган, о котором см. примеч. к письму № 68. – С. П.), человек очень опытный в издательском деле. Я его лично почти не знаю. Все же поговорю с ним: может быть, он согласился бы взять на себя долю риска (в издании Вашей книги)? Впрочем, на это особенно полагаться не приходится.
Вышеприведенный расчет типографии, кажется, приличный. Мы ей за «Новый журнал» платим немного меньше, но у нас старый договор и бумага куплена давно, – а она все дорожает. Со всем тем, Вы могли бы и поторговаться с этой типографией, и справиться о других. Кажется, есть русские типографии и в Чикаго?
Можно, к сожалению, с уверенностью сказать, что обойдется Вам книга недешево. Однако это настолько важное и нужное дело, что, по-моему, очень, очень стоит пойти на убыток, хотя бы и значительный.
Я действительно болел, теперь оправился, но очень хвастать здоровьем не могу. Живу я там же.
Шлю Вам самый искренний привет. Не собираетесь ли в Нью-Йорк?
(Машинопись. BAR. Mark Aldanov Papers. Box 11. File Correspondence: Aldanov to Various Persons, 1944).
3
Ипатьев В. Н. Жизнь одного химика: воспоминания. Нью-Йорк: Изд. авт., 1945. Т. 1: 1867–1917. Т. 2: 1917–1930. Издание напечатала типография «Grenich Printing Corp.», которая занималась выпуском номеров «Нового журнала». В книге было объявлено, что «приготовляемое к печати издание „Воспоминаний“ В. Н. Ипатьева на английском языке выпускает Stanford University Press (Stanford, California) под редакцией Hoover Library of War, Revolution, and Peace <…>» (С. VI), что позволяет предположить участие в этом проекте Б. И. Николаевского, тесно связанного с данной библиотекой и архивом. Английский перевод вышел в заявленном издательстве под названием «The Life of a Chemist. Memoirs of V. N. Ipatieff» в 1946 г. В 2024 г. И. М. Ефимов опубликовал рукопись воспоминаний Ипатьева, охватывающую 1936–37 гг., и анонсировал переиздание первых двух томов его автобиографии и издание третьего, посвященного жизни Ипатьева в США (см.: НЖ. 2024. № 315. С. 300–311).
1
Каган Абрам Саулович (1889–1983), сооснователь, вместе с Я. Н. Блохом, издательства «Петрополис» (1918–39) и основатель издательства «International Universities Press» (1940–?). Выслан из Советской России в 1922 г. в Берлин (с 1934 г. в Бельгии, с 1941 г. в США).
1
Тимашев Н. С. Перестройка Советского Союза // НЖ. 1944. № 8. С. 238–251. В статье рассмотрена проблема расширения международных полномочий советских союзных республик (с целью усиления советского присутствия в ООН) с 1 февраля 1944 г.
2
Чехов Мих. Жизнь и встречи // Там же. С. 5–51.
3
Гребенщиков Г. В гостях у Полуяровых // Там же. С. 154–174.
4
Рубисова Е. Белая республика // Там же. С. 175–185.
5
Неизданные стихи Н. Гумилева / [предисл.] Г. Струве // Там же. С. 186–195.
6
Николаевский Б. Революция в Китае, Япония и Сталин: (из очерков по истории внеш. политики Москвы) // Там же. С. 346–384; Он же. Памяти С. О. Португейса (Ст. Ивановича) // Там же. С. 394–400; Б. Н-ский [Николаевский Б. И.]. П. А. Гарви-Бронштейн (1881–1944 г. г.) // Там же. С. 400–402.
7
Баулер А. [Гольштейн А. В.]. Михаил Петрович Драгоманов / Предисл. Г. В. Вернадского // Там же. С. 323–333. Под общим назв.: Воспоминания о М. П. Драгоманове.
8
Сазонова-Слонимская (по рожд. Слонимская) Юлия Леонидовна (1887–1957), театровед, критик, публицистка. В эмиграции с 1920 г., во Франции с 1924 г. Руководила театром марионеток (1924–25); организатор кружка русской культуры в Колумбийском университете.
В № 8 НЖ сочинения Ю. Л. Сазоновой-Слонимской не публиковались.
9
Гинс Георгий Константинович (1887–1971), юрист, товарищ министра народного просвещения во Временном всероссийском правительстве (1918); затем – в правительстве Российского государства А. В. Колчака; с апреля 1919 г. член Совета министров; c середины августа 1919 г. главноуправляющий делами Верховного правителя и Совета министров. В эмиграции с января 1920 г. Автор кн. «Сибирь, союзники и Колчак» (Пекин: Типо-лит. Рус. дух. миссии, 1921. Т. I–II) и многочисленных трудов в области права. Профессор римского права и торгового права Харбинского юридического факультета (1920–37), председатель совета директоров Пригородного банка (Харбин). В США с 1941 г. Редактор газеты «Русская жизнь» (Сан-Франциско, 1941–44), преподаватель русской истории и советского права в Калифорнийском университете (1945–54),