» » » » Джеймс Чейз - Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему

Джеймс Чейз - Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джеймс Чейз - Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему, Джеймс Чейз . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bookplaneta.ru.
Джеймс Чейз - Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему
Название: Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 5 февраль 2019
Количество просмотров: 339
Читать онлайн

Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему читать книгу онлайн

Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему - читать бесплатно онлайн , автор Джеймс Чейз
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.В десятый том Собрания сочинений включены романы: «Ты мертв без денег» — о похищении бесценных марок, «Скорее мертвый, чем живой» — история молодого неудачника и одно из ранних произведений писателя «Это ему ни к чему:«Ты мертв без денег» («You're Dead Without Money», 1972) (Парадиз-Сити);«Скорее мертвый, чем живой» («More Deadly than the Male», 1947);«Это ему ни к чему» («He Won't Need It Now», 1941).Перевод: Н. Красноболодский
Перейти на страницу:

— Я бы предпочел настоящие деньги…

— Ты что, маленький? Нельзя сразу получить все, что хочешь.

Шип, который до этого молча прислушивался к разговору, вмешался.

— А я бы не понял, что это фальшивки. Может, попробовать сбыть их? Уверен, никто ничего не заметит.

— Нет, это проще всего, — возразил Дюффи. — Вы и так получите свою часть, но сначала заработайте ее. Во всяком случае до сих пор ваш заработок не был фальшивым.

Приехав в «Бронкс», Дюффи позвонил Эглишу.

— Вессен арестован, — заявил тот.

— А Аннабель?

— Забудьте про нее… Я положил в банк пятьдесят тысяч, вы вполне сможете прожить первое время.

Дюффи улыбнулся.

— Скажите, Эглиш, за что арестован Клив? За убийство?

— Убийство? Нет, конечно, — довольно естественно удивился Эглиш. — За торговлю наркотиками.

— Видно, у него в карманах было полно кокаина.

— Столько, что полиции хватило для ареста.

— Не сомневаюсь. А Аннабель?

Наступило молчание.

— Вы же прекрасно знаете, что с ней случилось, — несколько враждебно отозвался Эглиш. — Моя бедная девочка попала под машину, а шофер сбежал…

— Да, не повезло, — посочувствовал Дюффи. — Во всяком случае у меня скоро кое-что для вас будет, — и повесил трубку.

— Это крупная птица, — сказал он Жильрою. — Он заставил полицию арестовать Клива за подсунутый фликами кокаин и сумел скрыть причину смерти Аннабель. Она якобы попала под машину.

Жильрой только присвистнул.

Оставшись один, Дюффи долго раздумывал, что ему теперь делать. Наконец он встал, подошел к маленькому шкафчику, открыл ящик и вытащил оттуда оставшиеся деньги. Заперев дверцу, он сел к столу и пересчитал купюры. Кроме тех, что он передал Жильрою, оставалось девятнадцать тысяч. Дюффи разделил деньги на четыре части, одну положил в задний карман брюк, одну в боковой, еще одну в карман пиджака и последнюю спрятал под стельку в ботинке. После этого он сгреб оставшуюся на столе мелочь и пошел в бар. Там Жильрой разговаривал с Шипом и Шульцем и удивленно посмотрел на Дюффи.

— Хочу рассчитаться. Жильрой, дайте каждому по пять пакетов.

Шип выпил стакан пива и сказал:

— Бармен, шампанского! Нужно отпраздновать это дело.

Шульц повертел свои деньги в руках, сунул их в карман и, посмотрев отсутствующим взглядом на Дюффи, кивнул ему и вышел.

— Похоже, это прижимистый парень, — усмехнулся Дюффи.

— Не буду говорить, что он скряга, но денежки, кажется, любит. — Он посмотрел на часы. — Хочу сделать одну штуку. Около одиннадцати поедем в одно местечко.

— Это тоже будет оплачено? — спросил Жильрой.

— Конечно. Я хочу, чтобы вы заработали как следует.

Шип поднял голову от стакана.

— Честное слово, такие речи мне нравятся.

— Только не думайте, что я готов сорить деньгами просто так.

Вернувшись в свою комнату, Дюффи позвонил Сэму.

— Хочу попросить тебя об одной услуге.

— О! Смотря о какой. Из-за Алисы…

Дюффи нахмурился.

— Не сердись на Алису, она всегда права. Если бы у меня было хоть чуточку здравого смысла, я бы спокойно жил и работал вместо того, чтобы разыгрывать из себя народного мстителя. Но все дело в том, что у меня нет здравого смысла и мне нравится изображать героя. Ты должен сделать кое-что для меня, Сэм. Предупреди своих в центральном комиссариате и следи за Эглишем. Старик не кажется мне надежным, я ему не слишком-то доверяю. Ладно?

По голосу Сэма было слышно, что он заинтригован.

— Я всегда готов помочь тебе, дружище. Так что и впредь не деликатничай. Хорошо?

— Да. В общем, если заметишь что-нибудь интересное, сразу сообщи.

— Договорились, — сказал Сэм, но тут же озабоченно добавил: — А ты хоть отдаешь себе отчет, что творишь?

— Да, — Дюффи повесил трубку.

На улице шел дождь, капли лупили по стеклу. Дюффи бросился на кровать и, свесив ногу, застыл на несколько мгновений. Потом почесал щеку.

— Хотелось бы знать… — сказал он себе, но тут его мысли прервал шум шагов за дверью и голос Жильроя произнес:

— Нет, она такое не носит.

Ему тонким голосом ответил Шип, но Дюффи не понял, о чем идет речь, и в конце концов спокойно уснул под монотонный шум дождя.

Глава 8


Где-то вдалеке большой колокол прозвонил полдвенадцатого ночи, и с последним ударом, «бьюик» остановился возле тротуара. Дождь безостановочно стучал по крыше машины.

— Что за ночь! — недовольно произнес Шип. — Какая гадость!

— Не жалуйся, зато на улицах ни души, — Дюффи опустил стекло и выглянул наружу.

Холодные капли, словно того и ждали, выбили дробь по его макушке. Осмотревшись, Дюффи поднял стекло и вышел из машины, Жильрой последовал за ним.

— А ты, Шип, оставайся здесь.

Тот молча кивнул, вытащил из кармана револьвер и положил на колено. Шульц тоже выбрался из машины, и они втроем пересекли тротуар, который отделял их от довольно большого серого здания.

— Пойдем с задней стороны, — решил Дюффи.

Они нырнули в боковой переулок, обогнули здание и остановились возле пожарной лестницы.

Жильрой сделал Шульцу знак, но Дюффи остановил его и полез первым, следом двинулся Шульц, потом Жильрой. На втором этаже Шульц открыл окно, и вся троица без труда проникла в темный коридор.

— Это здесь, — шепнул Дюффи.

Они медленно шли вперед: Дюффи впереди, остальные за ним. Бледные лучи карманных фонариков скользили по полу и стенам и наконец осветили вывеску: «Общество судоходных перевозок. Морган».

— Здесь, — тихо сказал Дюффи.

Шульц осмотрел замок, открыл его и пригласил всех войти.

Дюффи вытащил кольт, толкнул дверь, и они оказались в обширной комнате. Вдоль стен располагались металлические стеллажи картотеки. Интерьер состоял из трех письменных столов с креслами и трех столиков со стульями для машинисток. Средний стол был занят телефонными аппаратами.

— Кабинет Моргана, наверное, рядом, — прошептал Дюффи и осторожно открыл еще одну дверь, за которой оказалась небольшая, но уютно обставленная комнатка.

Жильрой уселся за стол и попробовал выдвинуть ящики, но все они оказались запертыми.

— Ничего не трогайте, — распорядился Дюффи, — а то эта старая лиса почует неладное. Мы только должны спрятать ассигнации и уходить.

— Вон там несгораемый шкаф, — заметил Шульц. — Наверное, в нем хранятся деньги.

Дюффи вытащил фальшивые банкноты из кармана и тщательно разгладил, потом взял настольный календарь в раме, оторвал дно, сунул туда деньги и приладил дно на место.

— Сойдет? — спросил он, любуясь работой.

— Не так-то просто это будет найти, — засомневался Жильрой.

— Подожди немного, увидишь, — Дюффи протянул руку к стоящему на столе телефону.

Пока шел вызов, Жильрой испуганно оглядывался по сторонам и вытирал ладонью потную шею.

Наконец Дюффи ответили.

— Эглиш? — измененным голосом спросил он.

— Да. С кем я говорю?

— Морган попался. Пошлите легавых в его контору завтра пораньше утром. Они найдут одну интересную вещь.

— Кто вы?

— Не все ли равно? Слушайте внимательно: в конторе Моргана под дном настольного календаря припрятано двадцать пять тысяч в фальшивых ассигнациях. Может быть, найдутся еще, если поискать. Этого хватит, чтобы его арестовать?

После краткого молчания Эглиш сказал:

— Дело идет, когда за него беретесь вы. Не сомневайтесь, эта свинья будет связана по рукам и ногам.

— Это в «Обществе судоходных перевозок», — уточнил Дюффи.

— Знаю, — тихо ответил Эглиш и повесил трубку.

Дюффи отошел от стола.

— Едем!

Они бесшумно вышли и, пройдя по коридору, вылезли на пожарную лестницу, прикрыв за собой окно.

Дождь хлестал по-прежнему, когда троица подошла к машине, где томился в ожидании Шип.

— Ну как, удалось? — он любовно погладил ствол револьвера.

— Все отлично. Завтра Морган получит приятный сюрприз.

— Думаю, нам не поймать Моргана, для этого нужны более ловкие парни, — с сомнением заметил Жильрой. — Не знаю, что получится у Эглиша. Морган и его банда — не новички. Дюффи закурил и выпустил дым через нос.

— Эглиш его возьмет. Он ведь только прикидывается овечкой. Сдается мне, что старикашка тоже волк, но в овечьей шкуре.

— Едем домой? — спросил Шульц.

— Да. Мне нужно еще подумать о прохвостах, которые ждут не дождутся своей очереди.

Когда машина ехала к Восточному кварталу, Шип доверительно сказал Дюффи на ухо:

— Мне страшно хочется затянуть сегодня в постель какую-нибудь курочку. Надо же отпраздновать твои пять пакетов.

Дюффи молча кивнул. Сам он думал лишь об Ольге.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)