Metaph. V, 5.
Ethic. I, 13.
De Lib. Arb. I.
De Civ. Dei XIX, 12.
Ethic. II, 1.
De Lib. Arb. I.
Ethic. II, 4.
De Fide Orth. IV.
De Hebdom.
Metaph. IV, 4.
De Fide Orth. III.
De Fide Orth. II.
Dist. I.
Ethic. V, 3.
Etym. V, 4.
Phys. I, 1.
Etym. V, 4.
Dist. V.
Confess. II.
Ethic. V, 7.
Etym. V, 20.
Polit. I, 1.
Rhet. I, 1.
Ethic. V, 10.
Etym. V, 4; Ethic. V, 10.
Ethic. V, 10.
Rhet. II.
De Lib. Arb. I.
Ethic. VI, 12.
Etym. V, 21.
Etym. II, 10.
Phys. II, 9.
Etym. V, 9.
Polit. III.
Etym. V, 4.
Ethic. V, 10.
Etym. V, 21.
De Civ. Dei II, 21; XXII, 6.
Ethic. V, 10.
Metaph. X, 1.
Ethic. I, 1.
Etym. V, 20.
De Lib. Arb. I.
Metaph. X, 1.
Etym. V, 21.
De Lib. Arb. I.
Ethic. V, 3.
В каноническом переводе: «Ибо то угодно Богу если кто, помышляя о Боге, переносит скорби, страдая несправедливо».
De Lib. Arb. I.
De Vera Relig. XXXI.
De Trin. IV.
Ethic. V, 8.
De Lib. Arb. I.
Ibid.
Dist XII.
Polit. Il, 5. Ср.: «Обманчив также пример, заимствованный из области искусств. Не одно и то же – изменить искусство или изменить закон. Ведь закон бессилен принудить к повиновению вопреки существующим обычаям; это осуществляется лишь с течением времени. Таким образом, легкомысленно менять существующие законы на другие, новые – значит ослаблять силу закона».
Etym. V, 21.
Ethic. I, 1.
Etym. V, 3.
каноническом переводе: «Кто верный и благоразумный домоправитель, которого господин поставил над домашними своими?»
Etym. V, 3.
De Div. Nom. IV.
В каноническом переводе: «Дар Божий – жизнь вечная».
В каноническом переводе: «Если сатана сатану изгоняет, – то он разделился сам с собою; как же устоит царство его?».
De Coel. Hier. IV, 2.
Gen. ad Lit. XII, 27.
Tract, in Joan. XXVI.
De Praed. Sanct. VIII.
De Coel. Hier. IX, 3.
Polit. III.
Ethic. IX, 8.
В каноническом переводе: «Он приложил им знание и дал им в наследство закон жизни».
Ethic. II, 5.
De Doctr. Christ. II, 3, 4.
В каноническом переводе: «…научить вас постановлениям и законам».
De Coel. Hier. I, 3.
Contra Faust. VI.
В каноническом переводе: «Вот, заповеди, постановления и законы».
В каноническом переводе: «Слушай, Израиль, постановления и законы»
В каноническом переводе: «Люби Господа, Бога твоего, и соблюдай, что повелено Им соблюдать, и постановления Его, и законы Его, и заповеди Его».
В каноническом переводе: «Вовек не забуду повелений Твоих».
Ethic. V, 10.
Qq. LXXXIII, 36.
Polit. II, 5,6.
В каноническом переводе: «Буду хранить уставы Твои»
Etym. V, 21.
Ethic. V, 3.
Polit. IV, 1. Ср.: «Законы следует издавать – да так они все и издаются – применяясь к данному государственному строю, а не, наоборот, подгонять государственное устройство к законам».
Ethic. V, 3.
Ethic. V, 15.
В каноническом переводе – херувимов.
Ethic. X, 5.
Ethic. VIII, 14.
В каноническом переводе: «Существующие же власти от Бога установлены».
De Anima I, 5.
Etym. II, 10.
Ethic. VIII, 16.
Ethic. Χ, 10.
Ethic. V, 10.
De Lib. Arb. I.
Ethic. II, 1.
Ethic. II, 3.
Ethic. X, 10.
Ethic. II, 3.
Ethic. II, 2.
Contra Faust. XXII.
Ethic. V, 3.
Т. е. Моисей Маймонид(1135–1204).
В каноническом переводе: «…и научай их уставам Божиим и законам Его».
В каноническом переводе – «елеем чистым».
De Doctr. Christ. IV, 4, 10.
Etym. V, 21.
Enchirid. 3.
De Coel. Hier. I, 2.
Etym. V, 3.
В каноническом переводе: «И открыл тебе тайны Премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести».
В каноническом переводе: «Берегись, чтобы ты не забыл Господа, Бога твоего, не соблюдая заповедей Его, и законов Его, и постановлений Его».
В каноническом переводе: «…по уставу».