Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 48
5
Верхняя страта среднего класса (англ.). Высшее общество (англ.).
Дело было так (англ.).
Рабство с девяти до пяти (англ.).
Рабство с девяти до шести (англ.).
Сборник торговых обычаев и условий в международной торговле. «Свободно у перевозчика» – условие поставки, при котором продавец выполняет свои обязательства, предоставив груз первому перевозчику, назначенному покупателем.
«Мы не являемся грузоотправителем» (поставщиком) (англ.).
Электронная танцевальная музыка (сленг).
Богатые и красивые (англ.).
Пусть идут к чёрту! (англ.).
Припев песни одной клубной рок-группы из Питера.
Майка (англ.).
Я ненавижу любовь и секс (англ.).
Секс для меня смертельно скучен (англ.).
Секс – отстой (англ.).
Двойной чёрный цвет (англ.).
Иисус ненавидит меня (англ.).
U2 – you too – ты тоже (тебя тоже) (англ.); также имя известной рок-группы.
Дальше – больше: путешествие в Китай (англ.). (Можно перевести как «Фарфоровый трип».)
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 48